Language   

Ταξιδιώτης του παντός

Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle...
ΤΑΞΙΔΙΏΤΗΣ ΤΟΥ ΠΑΝΤΌΣAN EVERYWHERE TRAVELLER
  
Πήραμε μια βαρκούλα, βαρκούλα με πανί,We used a boat, a boat with a sail
βγάλαμε το πανάκι και πιάσαμε το κουπί,took off the little sail and grabbed the paddle,
ένα για τον καθένα, δύο κι όλοι μαζί,one for everyone, two for all of us
τρία για την βαρκούλα και πάλι από την αρχή.three for the little boat and all from the start.
  
Όλα ωραία, βαθειά γαληνεμένα,Everything's fine, and deeply in peace
ένα για τον καθένα και πάλι από την αρχή,one for everyone, and all from the start
μέσα στο φως του δικαίου απλωμένα,spreaded into the light of justice
ένα για τον καθένα και πάλι από την αρχή.one for everyone, and all from the start
  
Ταξιδιώτης του παντός μ' ένα μεθυσμένο πιάνο,"An everywhere traveller, using a drunk piano
μια κιθάρα κι από πάνω τη γνώμη του καθενός.a guitar, and in addition facing everybody's opinion.
ταξιδιώτης του παντός, είμαι κύμβαλο αλλαλάζονAn everywhere traveller, being a striking cymbal
έτσι καθώς διασκεδάζω στο θάνατό μου εμπρός.in the way I'm entertained while waiting my death."
  
Τέσσερα για τη μέρα, πέντε για το πρωίFour for the day, five for the morning
έξι για την εσπέρα και πάλι από την αρχή.six for the evening and all from the start.
Τέσσερα για τη μέρα, πέντε για το πρωίFour for the day, five for the morning
έξι για την εσπέρα και πάλι από την αρχήsix for the evening and all from the start.
  
Όλα ωραία, βαθειά γαληνεμένα,Everything's fine, and deeply in peace
ένα για τον καθένα και πάλι από την αρχή,one for everyone, and all from the start.
πλήθος αγγέλων τα ουράνια σπαρμένα,Α load of angels spreaded in the air
ένα για τον καθένα και πάλι από την αρχή.one for everyone, and all from the start.
  
Ταξιδιώτης του παντός μ' ένα μεθυσμένο πιάνο,"An everywhere traveller, using a drunk piano
μια κιθάρα κι από πάνω τη γνώμη του καθενός.a guitar, and in addition facing everybody's opinion.
ταξιδιώτης του παντός, είμαι κύμβαλο αλλαλάζονAn everywhere traveller, being a striking cymbal
έτσι καθώς διασκεδάζω στο θάνατό μου εμπρός.in the way I'm entertained while waiting my death."
  
Όλα ωραία, βαθειά γαληνεμένα,Everything's fine, and deeply in peace
ένα για τον καθένα και πάλι από την αρχή,one for everyone, and all from the start
πλήθος αγγέλων τα ουράνια σπαρμένα,spreaded into the light of justice
ένα για τον καθένα και πάλι από την αρχήone for everyone, and all from the start.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org