Language   

Στην προδωσιά του Απρίλη

Alexandros Devetzoglou [Alex Devezoglu] / Αλέξανδρος Δεβετζόγλου
Back to the song page with all the versions


OriginalAdattamento italiano di Alex Devetzoglou 08/02/2024
ΣΤΗΝ ΠΡΟΔΩΣΙΆ ΤΟΥ ΑΠΡΊΛΗNEL TRADIMENTO DI APRILE
Νύχτωσες, λευκό μάρμαρο,
Στην προδωσιά του Απρίλη
Πού ήσουν τ’ αστέρευτο λαμπρό
Της λευτεριάς καντήλι.
Tinto di nero marmo bianco
nel tradimento di Aprile
Tu , che eri l' inesauribile
lume di Libertà
Την είπαν αιώνια άνοιξη,
Μας τα’ παν χελιδόνια,
Λίγα γεράκια που έφτιαξαν
Φωλιές στον Παρθενώνα.
La chiamarono Primavera
come fossero rondini
quei pochi falchi
che fecero nidi sul Partenone
Κατάρα ποιος σε φίλεψε
Κι’ εδώ ήρθες να πλαγιάσεις,
Ευχή μου όπου κι’ αν βρίσκεσαι
Γύρνα και θα δοξάσεις.
Maledizione , chi ti ha invitata
e sei venuta qui a stenderti ,
Primavera , il mio augurio ,
ovunque tu sia
torni e sarai onorata
Στα ξένα τ’ άγρια κύματα
Φουρτουνιασμένα πάθη,
Μεσ’ του χεριού μας την γροθιά
Της ιστορίας η άκρη.
Aliene onde selvagge .
Tempeste maliziose .
Nel pugno delle nostre mani
il culmine della Storia .


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org