Originale | Versione catalana di Joan Isaac, dall'album "Joies robades" del... |
LA BELLEZA | LA BELLESA |
| |
Enemigo de la guerra | Enemic de tota guerra |
y su reverso, la medalla | i el seu premi, la medalla, |
no propuse otra batalla | no volia altra batalla |
que librar al corazón | que lliurar tot el meu cor |
de ponerse cuerpo a tierra | de posar-se cos a terra |
bajo el paso de una historia | sota el pes que té la història |
que iba a alzar hasta la gloria | i enlairar fins a la glòria |
el poder de la razón | el poder de la raó… |
y ahora que ya no hay trincheras | I ara que no hi han trinxeres, |
el combate es la escalera | el combat és l'estratègia |
y el que trepe a lo mas alto | d’enfilar-se més que els altres. |
pondrá a salvo su cabeza | Fora escrúpols, fora marges, |
Aunque se hunda en el asfalto | i, si cal, donar l'esquena |
la belleza... | a la bellesa, la bellesa, la bellesa… |
| |
Míralos, como reptiles, | I mireu-los: són com rèptils |
al acecho de la presa, | assetjant la pobra presa, |
negociando en cada mesa | negociant a cada mesa |
maquillajes de ocasión; | maquillatges d'ocasió. |
siguen todos los raíles | Tots segueixen les dreceres |
que conduzcan a la cumbre, | que els duran a la grandesa, |
locos por que nos deslumbre | bojos per enlluernar-nos |
su parásita ambición. | amb l'estúpida ambició. |
Antes iban de profetas | Abans anaven de profetes |
y ahora el éxito es su meta; | i ara l'èxit és la meta. |
mercaderes, traficantes, | Mercaders insaciables, |
mas que nausea dan tristeza, | més que fàstic, fan tristesa. |
no rozaron ni un instante | No han tocat ni per miracle |
la belleza... | la bellesa, la bellesa, la bellesa… |
| |
Y me hablaron de futuros | I em parlaven de futurs |
fraternales, solidarios, | fraternals i solidaris, |
donde todo lo falsario | que tot el que fos falsari |
acabaría en el pilón. | moriria en el piló. |
Y ahora que se cae el muro | I ara que el gran mur s'enfonsa, |
ya no somos tan iguales, | la igualtat no és la mateixa. |
tanto vendes, tanto vales, | "Tant tu tens, tant tu vals" |
¡viva la revolución! | Visca la revolució! |
Reivindico el espejismo | Reivindico el vell miratge |
de intentar ser uno mismo, | de sentir-me viu encara, |
ese viaje hacia la nada | viatjar pels teus llavis |
que consiste en la certeza | descobrint en el viatge |
de encontrar en tu mirada | la certesa de trobar-me |
la belleza… | la bellesa, la bellesa, la bellesa… |