Lingua   

The Kerry Recruit (One Morning In March)

The Dubliners
Pagina della canzone con tutte le versioni


Recorded by Richards Dyer-Bennett (con un'ultima strofao aggiunta...
LA RECLUTA DEL KERRY (UNA MATTINA DI MARZO)

Una mattina di marzo vangavo la terra
Con le mie scarpacce(1) ai piedi e la mia vanga nelle mani
e mi dissi: che peccato vedere un bel ragazzo robusto
come me pesticciare le zolle intorno a Tralee

Cosi' imburrai le mie scarpe, salutai la mia vanga
e me ne andai alla fiera sentendomi un giovane attraente e sicuro (2)
Quando salta fuori un sergente chiedendomi di arruolarmi,
Urra', sergente amore mio, sbatti uno scellino nel mio pugno

Bene, la prima cosa che mi dettero fu una giubba rossa
con una larga cintura di cuoio da legare attorno alla gola
mi dettero una cosa strana che chiesi cos'era
e mi dissero che era una coccarda per il mio cappello

La cosa successiva che mi dettero la chiamarono un fucile
con polvere e pallottole e un posto per il mio pollice
Bene, prima sputo' fuoco, poi sputo' fumo,
dette una gran salto e la mia spalla quasi si ruppe

Bene, il primo posto dove mi mandarono fu lungo il molo,
a bordo di una nave da guerra diretta in Crimea
Tre pali nel mezzo tutti coperti di lenzuoli
incredibile! camminava sull'acqua senza nessun piede

Quando arrivammo a Balclava sbarcammo piuttosto alla svelta
freddi, zuppi e affamati ci stendemmo per terra
Il mattino dopo la tromba ci chiamo' in azione
ed avemmo una calda prima colazione di polvere e proiettili

Beh, combattemmo all' Alma, e cosi' a Inkerman
e i russi ci batterono duro al Redan
La' mentre scalavo le mura persi un occhio,
e una grossa palla russa si porto' via una una mia coscia

Eravamo la' sanguinanti nelle barelle sulla fredda terra
teste, gambe e braccia erano disseminate tutte intorno
Pensai che se la mia mamma e i miei parenti erano vicini
sicuramente mi avrebbero dato una sepoltura decente e avrebbero pianto forte

Beh fu chiamato un dottore e arresto' il mio sangue,
e mi dette una bella ed elegante gamba fatta di legno
Mi dettero una medaglia e 10 pence al giorno
accontentato con Sheelagh(4), vivro' a mezza paga

At the age of nineteen, I was ploughin' the land
With me brogues on me feet and me spade in me hand.
Says I to meself, "What a pity to see
Such a fine Kerry lad diggin' spuds in Tralee."

cho: To me Kerry-I-Ah, fa lal deral lay,
Kerry-I-Ah, fa lal deral lay.

So I buttered me brogues and shook hands with me spade
And went off to the fair like a dashing young blade.
A sergeant come up and said "Would ye enlist?"
"Sure, sergeant," says I, "Slip the bob in me fist".

Then up came a captain, a man of great fame,
Who straightways enquires me country and name;
Well, I told him before as I'd tell him again
That me father and mother were two Kerrymen.

Well the first thing they gave me it was a red coat
With a lump of black leather to tie 'round me throat.
The next thing they gave me --- I said "What is that?"
"Sure, man, a cockade for to stick in yer hat!"

The next thing they gave me they called it a horse
With a saddle and bridle, me two legs across.
Well, I gave 'er the whip and I gave 'er the steel
And, Oh Holy Mother! She went like an eel.

The next thing they gave me, they called it a gun,
So under the trigger I settled me thumb.
The gun it belched fire, and vomited smoke
And gave me poor shoulder the Divil's own stroke.

The next place they took us was down to the sea,
Aboard a great ship, bound for the Crimee,
With three sticks in the middle, all covered with sheet
She walked on the water without any feet.

We reached Balaclava all safe and all sound,
And tired and weary we lay on the ground.
Next morning at daybreak a bugle did call,
And served us a breakfast of powder and ball.

We whipped them at Alma and at Inkerman
But the Rooshians they foiled us at the Redan.
While scaling a rampart meself lost an eye
And a great Russian bullet ran away with me thigh.

All dyin' and bleedin' I lay on the ground,
With me arms, legs and feet all scattered around.
Says I to meself, "If me father was nigh
He would bury me, sure, just for fear I might die."

But a surgeon come up and he soon stops the blood,
And he made me an iligant leg made of wood;
And they made me a pension of tenpence a day
And contented on shiela I live on half-pay.

(Last verse by Richard Dyer-Bennett)

Now that was the story my grandfather told,
As he sat by the fire all withered and old.
"Remember," said he,"that the Irish fight well,
But the Russian artillery's hotter than Hell."

1) brogues: un tipo di scarpe robuste e grossolane un tempo usate in irlanda ed nelle Highlands scozzesi.

3) Traduzione approssimativa

4) Altre versioni riportano Chela o Shela. Sembrerebbero nomi di donna (Sheelagh = Sheila)


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org