Säkkijärven polkka
anonimo
Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise... | |
On kauniina muistona Karjalan maa, mutta vieläkin syömmessä soinnahtaa, kun soittajan sormista kuulla saa, Säkkijärven polkkaa! Se polkka taas menneitä mieleen tuo ja se outoa kaipuuta rintaan luo. Hei, soittaja, haitarin soida suo Säkkijärven polkkaa! Nuoren ja vanhan se tanssiin vie, ei sille polkalle vertaa lie! Sen kanssa on vaikka mieron tie Säkkijärven polkkaa! Siinä on liplatus laineitten, siinä on huojunta honkien. Karjala soi - kaikki tietää sen - Säkkijärven polkkaa! Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin, kun polkka niin herkästi helkähtää. Hoi, hepo surkoon ja hammasta purkoon, kun sillä on ihmeesti suurempi pää! Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin niin meillä on riemu ja suvinen sää! Säkkijärvi se meiltä on pois, mutta jäi toki sentään polkka! Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa, niin vieraissa kulkija lohdun saa, kun kuuntelee soittoa kaihoisaa, Säkkijärven polkkaa! Se polkka on vain, mutta sellainen, että tielle se johtavi muistojen. On sointuna Karjalan kaunoisen Säkkijärven polkka! Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin, kun polkka niin herkästi helkähtää. Hoi, hepo surkoon ja hammasta purkoon, kun sillä on ihmeesti suurempi pää! Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin niin meillä on riemu ja suvinen sää! Säkkijärvi se meiltä on pois, mutta jäi toki sentään polkka! | THE SÄKKIJÄRVI POLKA The land of Karelia is a sweet memory only, but your heart still jumps of joy when you hear the accordionist’s fingers deliver the Säkkijärvi Polka. That polka brings back memories and a strange desire in your chest. Hey, musician, let your accordion sound the Säkkijärvi Polka. It brings young and old to the dance floor, there’s no match for that polka. Even an outcast finds comfort in the Säkkijärvi Polka. It’s got the rippling of waves and the wavering of pines in it. All Karelia sounds - as everybody knows - the Säkkijärvi Polka. Come, girl, come and dance with me to the sweet tunes of polka. Hey, let the horse worry and grit its teeth since it’s got a bigger head. Come, girl, come and dance with me, enjoy the delight and heat of summer. We may have lost Säkkijärvi, but we still have the polka. The dearest shores have been left behind, but even on foreign land one can find consolation in hearing the wistful tunes of the Säkkijärvi Polka. It’s just a polka but the kind of one that leads you to the memory lane. It’s the true sound of beautiful Karelia, the Säkkijärvi Polka. Come, girl, come and dance with me to the sweet tunes of polka. Hey, let the horse worry and grit its teeth since it’s got a bigger head. Come, girl, come and dance with me, enjoy the delight and heat of summer. We may have lost Säkkijärvi, but we still have the polka. |