Lingua   

Доньці

Pavlo Vyshebaba / Павло Вишебаба
Pagina della canzone con tutte le versioni


English translation / Переклад англійською / Traduzione ingle...
ДОНЬЦІDAUGHTERS
  
Тільки не пиши мені про війну,[1]Rather don't write to me about the war
розкажи, чи є біля тебе сад,Better tell me if there's a garden,
чи там повзають равлики по в'юну?Do the snails crawl on the ash trees?
чи ти чуєш коників і цикад?Do you hear grasshoppers and cicadas?
  
І як люди кличуть своїх котівAnd what names do people call their cats
в тих далеких-далеких від нас краях?in those far-off, distant lands?
Те, чого найбільше би я хотів,What I would mostly wish is
щоб не було смутку в твоїх рядках.that there be no sadness in your lines
  
Очі, мов той океан, і щоночіEyes are like the ocean, and to see them every night
бачити їх - то є найдорожче.is the most precious thing
Хай буде так, щоб кожна донькаLet it be so that every little daughter
батька-героя свого обняла.can embrace her hero-father.
  
Очі дітей - океан, навіть мовчкиChildren's eyes are the ocean, even though they are silent
знають усе, бо вже стали дорослі.they know everything, because they have become adults.
Хай буде так, щоб кожне маляMay it be so that every child
з батьком-героєм обіймалося.could embrace his hero-father.
  
Чи цвіте там вишня та абрикос?Are there cherry blossoms and apricot trees there?
І якщо подарують тобі букет,In case they give you a bouquet,
розкажи, як добре нам тут жилось.tell them how well we used to live over here...
не кажи, як бігла ти від ракет,Don't tell them how you had to run away from the missiles,
  
Перш ніж повернутися з чужини,And before you come back from a foreign country,
запроси в Україну до нас гостей,invite some guests over here, to Ukraine,
ми покажемо кожному по війні,and we will show each of them
як ми вдячні за спокій своїх дітей.how grateful we are for our children's peaceful lives.
  
Очі, мов той океан, і щоночіEyes are like the ocean, and to see them every night
бачити їх - то є найдорожче.is the most precious thing
Хай буде так, щоб кожна донькаLet it be so that every little daughter
батька-героя свого обняла.can embrace her hero-father.
  
Очі дітей - океан, навіть мовчкиChildren's eyes are the ocean, even though they are silent
знають усе, бо вже стали дорослі.they know everything, because they have become adults.
Хай буде так, щоб кожне маляMay it be so that every child
з батьком-героєм обіймалося.could embrace his hero-father.
[1] Romanization according to Ukrainian Resolution 27/01/2010 n.55

Tilky ne pyshy meni pro viinu,
rozkazhy, chy ye bilia tebe sad,
chy tam povzaiut ravlyky po viunu?
chy ty chuiesh konykiv i tsykad?

I yak liudy klychut svoikh kotiv
v tykh dalekykh-dalekykh vid nas kraiakh?
Te, choho naibilshe by ya khotiv,
shchob ne bulo smutku v tvoikh riadkakh.

Ochi, mov toi okean, i shchonochi
bachyty yikh - to ye naidorozhche.
Khai bude tak, shchob kozhna donka
batka-heroia svoho obniala.

Ochi ditei - okean, navit movchky
znaiut use, bo vzhe staly dorosli.
Khai bude tak, shchob kozhne malia
z batkom-heroiem obiimalosia.

Chy tsvite tam vyshnia ta abrykos?
I yakshcho podaruiut tobi buket,
rozkazhy, yak dobre nam tut zhylos.
ne kazhy, yak bihla ty vid raket,

Persh nizh povernutysia z chuzhyny,
zaprosy v Ukrainu do nas hostei,
my pokazhemo kozhnomu po viini,
yak my vdiachni za spokii svoikh ditei.

Ochi, mov toi okean, i shchonochi
bachyty yikh - to ye naidorozhche.
Khai bude tak, shchob kozhna donka
batka-heroia svoho obniala.

Ochi ditei - okean, navit movchky
znaiut use, bo vzhe staly dorosli.
Khai bude tak, shchob kozhne malia
z batkom-heroiem obiimalosia.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org