Lingua   

Моя Цыганская

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


Український переклад / Украинский перевод / Traduzione ucraina...
MY GYPSY SONGМоя циганська
  
In the sleep – yellow lights,В сон мені - вогню жало,
And in sleep I’m ranting:І хриплю щосили:
In the time, in the time,«Ще на світ на зайнялось,
Morning is the better.Не благословилось!»
But in morning not as it should,Та не так і вранці: щем
There’s no such a merriment:І не те весілля:
Either you smoke with no food,Цмулиш цигарки натще,
Or drink from the hangover.Або п’єш з похмілля.
  
In taverns – the damask greenА у шинку - штоф-гранчак,
And the white napkins.І серветки з ситцю -
Heaven is for beggars and buffoonsРай для блазнів і гуляк,
I’m like a caged bird!Я ж - мов птаха в клітці.
In the church twilight and stench,В церкві ладан курить дяк,
Deacon smoking incense.Та не пахне небом...
No! It’s not right in the church,Ні і в церкві все не так,
Not like it should be.Все не так, як треба!
  
I’m – in hurry on the mountain,Притьмом - вгору навпростець,
That would come out nothing.Щоб чогось не вийшло, -
And on the mountain alder stands,Вільха на горі росте,
And under mountain cherry.Під горю - вишня.
And if to twine with ivy hill,Хоч би схил заріс плющем -
This to me comfort,Й то б мені утіха,
Although something else still.Хоч би що-небудь іще...
All’s not as it should be!Все не так, на лихо!
  
I’m along river, in the field.Притьмом - полем навпрошки:
Light – dark, there’s no God!Й там немає Бога !
And the cornflowers in clean field,Лиш волошки вздовж ріки,
The distant road.В далеч лиш дорога.
Along the road – the dense wood,Ліс густий, немов спориш,
With Baba-Yagas,Обіч - з упирами,
And in the end of that road –Та в кінці дороги лиш
Scaffold with the axes.Плаха з топорами.
  
Somewhere the horses dance intact,Коні плавно десь у такт,
Reluctantly and smoothly.Ізнічев’я скачуть.
Along the road not as it must,Вздовж дороги все не так,
And in end – all the more.А в кінці - тим паче.
And not church, and not the pub –І ні церква, ні корчма -
Nothing is holy.Для душі - не свято.
No, fellows, all is not as must,Ні, хлоп’ята, все дарма,
All’s not as it should be.Все не так, хлоп’ята!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org