Lingua   

Пукни зоро

Magnifico
Pagina della canzone con tutte le versioni


中文翻译 / кинески превод / Traduzione cinese / Chinese translatio...
DESPUNTA, AMANECER破晓吧,黎明!
¿Oyes, querida?
El galope de mi caballo,
¿Oyes, desde la montaña,
Mi voz que te llama?
我的爱人,你可听见,
我的马儿在小跑?
你可听见远方山上,
我呼唤你的声音?
Las trompetas tocaron
La batalla terminó,
Las campanas sonaron, llega el amanecer
Vuelvo a casa, mi familia.
喇叭声响,
战斗业已结束,
钟声响起,黎明来到,
我回来了,我的爱人。
Así pues, despunta, amanecer
Despierta a mi vieja madre,
Para que vea
Quién regresa.
啊!破晓吧,黎明!
叫醒我的老母亲吧,
这样她就知道谁回来了!
Así pues, despunta, amanecer
Para poder besar a mi amada,
Para poder abrazar
Su blanco pecho.
啊!破晓吧,黎明!
这样我就可以亲吻我亲爱的,
还可以回到她的白色怀抱。
Cuando allá, a lo lejos
Veo una chimenea gris,
El viejo ciruelo, el campo lleno de vida
Regreso a casa vivo.
在很远的那边,
我可以看到灰色的烟囱、
老梅树、以及我出生的农场。
还有我曾住过现在又归来的家。
Mas los mejores ya no están
Lucharon contra ellos,
Tu foto me mantuvo con vida
Vuelvo a casa, mi familia.
最好的人已不在人世,
战斗将他们带走了。
你的形象守护着我,
亲爱的,我回来了。
Así pues, despunta, amanecer
Despierta a mi vieja madre,
Para que vea
Quién regresa.
啊!破晓吧,黎明!
叫醒我的老母亲吧,
这样她就知道谁回来了!
Así pues, despunta, amanecer
Para poder besar a mi amada,
Para poder abrazar
Su blanco pecho.
啊!破晓吧,黎明!
这样我就可以亲吻我亲爱的,
还可以回到她的白色怀抱。


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org