Lingua   

Пукни зоро

Magnifico
Pagina della canzone con tutte le versioni


Русский перевод / Руски превод / Traduzione russa / Russian translat...
LET THE DAWN BREAKSЗАЙМИСЬ, ЗАРЯ.
Do you hear my darling
The trot of my horse
Do you hear from the mountains
My voice is calling for you
Ты слышишь, милая,
топот моего коня ?
Слышишь ли как с гор
зовёт тебя мой голос ?
Trumpets have trumpeted
The battle is over
Bells are ringing, the dawn is coming
I'm back, my darling folks!
Заиграли трубы,
закончилась битва,
колокола звонят, рассвет наступает,
я возвращаюсь, родная моя.
Aaay, well, let the dawn breaks
let it wakes up my old mother
So she can see
Who is coming back to her!
Ай да, займись заря,
старушку маму разбуди,
чтобы он увидела -
кто едет к ней.
Aaay, well, let the dawn breaks
to go and kiss my darling
to hug her
white breasts!
Ай да, займись заря,
чтобы мою дорогую мне поцеловать,
чтобы её белую грудь
мне обнять.
When over there, far away
I see a gray chimney
An old plum tree, a rich field
I am coming home alive!
Вот там вдали
я вижу серую дымовую трубу,
старую сливу, родную ниву,
я возвращаюсь домой живым.
But the best men are gone
the battle toke them away
Your old picture kept me alive
I'm back, my darling folks!
А лучших из нас нет (в живых),
их отняла битва.
А меня хранила твоя карточка,
я возвращаюсь, родная моя.
Aaay, well, let the dawn breaks
let it wakes up my old mother
So she can see
Who is coming back to her!
Ай да, займись заря,
старушку маму разбуди,
чтобы он увидела -
кто едет к ней.
Aaay, well, let the dawn breaks
to go and kiss my darling
to hug her
white breasts!
Ай да, займись заря,
чтобы мою дорогую мне поцеловать,
чтобы её белую грудь
мне обнять.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org