Language   

Μισιρλού

Nikos Roubanis / Νίκος Ρουμπάνης
Back to the song page with all the versions


OriginalTürkçe çeviri / Τουρκική μετάφραση / Turkish translation / Tradu...
ΜΙΣΙΡΛΟΎMISIRLI
  
Μισιρλού μου, η γλυκιά σου η ματιάMısırlım, o kara gözlerin
φλόγα μου `χει ανάψει μες στην καρδιά,Kalbimde ateşler yaktı
αχ γιαχαμπίμπι, αχ γιαλελέλι, αχ [1]Ah ya habibi, ah yalelelli, ah!
τα δυο σου χείλη στάζουνε μέλι, οϊμέ.[2]İki dudağından bal damlıyor, oyy!
  
Αχ, Μισιρλού, μαγική ξωτική ομορφιά,Ah, Mısırlı, sihirli masalsı güzelliğin,
τρέλα θα μου `ρθει, δεν υποφέρω πια,Çıldırtacak beni, dayanamıyorum artık.
αχ, θα σε κλέψω μέσ’ απ’ την Αραπιά.Ah, çalacağım seni Arabistan'dan!
  
Αχ, Μισιρλού, μαγική ξωτική ομορφιά,Ah, Mısırlı, sihirli masalsı güzelliğin,
τρέλα θα μου `ρθει, δεν υποφέρω πια,Çıldırtacak beni, dayanamıyorum artık.
αχ, θα σε κλέψω μέσ’ απ’ την Αραπιά.[3]Ah, çalacağım seni Arabistan'dan!
  
Μαυρομάτα Μισιρλού μου τρελήKara gözlü deli Mısırlım
η ζωή μου αλλάζει μ’ ένα φιλί,Hayatım bir buseyle değişir
αχ γιαχαμπίμπι, μ’ ένα φιλάκι, αχAh ya habibi, bir öpücükle ah!
απ’ το δικό σου το στοματάκι, οϊμέ.Senin o minik ağzından, oyy!
  
Αχ, Μισιρλού, μαγική ξωτική ομορφιά,Ah, Mısırlı, sihirli masalsı güzelliğin,
τρέλα θα μου `ρθει, δεν υποφέρω πια,Çıldırtacak beni, dayanamıyorum artık.
αχ, θα σε κλέψω μέσ’ απ’ την Αραπιά.Ah, çalacağım seni Arabistan'dan!
  
Αχ, Μισιρλού, μαγική ξωτική ομορφιά,Ah, Mısırlı, sihirli masalsı güzelliğin,
τρέλα θα μου `ρθει, δεν υποφέρω πια,Çıldırtacak beni, dayanamıyorum artık.
αχ, θα σε κλέψω μέσ’ απ’ την Αραπιά.Ah, çalacağım seni Arabistan'dan!
  
Αχ, Μισιρλού, μαγική ξωτική ομορφιά…Ah, Mısırlı, sihirli masalsı güzelliğin….
[1] greek transcription of the arabic verse: يا ليلي , يا حبيبي [ Ya habibi, ya layli]. In English: Oh my love, oh my nights ! The night personification of the beloved one is a part of the traditional arabian culture.

[2] οϊμέ : Oh, my ! in old greek

[3] While nowadays Αραπης is a slur towards coloured people, one century ago it referred to Arabic-speaking or Indian women



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org