Lê Yarê
Anonymous
Original | Traducción Española / Wergera spanî / Spanish translation/ Tr... |
LÊ YARÊ Ez ku îro pir xemgîn im lê yarê Lê yarê gulnarê Çav li bîna negerîn im lê yarê Lê yarê hevalê Nîşan ji te ez nabînim gulnarê [1] Nîşan ji te ez nabînim gulnarê Derdê dilê min korîye lê yarê Lê yarê gulnarê Xosan canê min xwerîya lê yarê Lê yarê hevalê Dîdar maye qiyametê[2] gulnarê Dîdar maye qiyametê gulnarê Ceylan kuştin jinan birin lê yarê Lê yarê gulnarê Gulnarê min hêsîr kirin lê yarê Lê yarê hevalê Wan firotin li kuçe û bazarê Ez ku îro pir xemgîn im lê yarê Lê yarê gulnarê Çav le pîna negerîn im lê yarê Lê yarê gulnarê Nîşan ji te ez nabînim gulnarê Nîşan ji te ez nabînim gulnarê | AY, MI AMOR Hoy estoy muy triste, mi amor Ay mi amor, flor de granada Miro entre las ruinas Ay mi querida compañera Y no veo ninguna señal de ti, flor de granada Las heridas de mi corazón son profundas, mi amor Los buitres despedazaron mi cuerpo, mi amor Ay, mi querida compañera Nos encontraremos en el cielo, flor de granada Nos encontraremos en el cielo, flor de granada Mataron a las gacelas, apresaron a las mujeres Y cautivaron a mi flor de granada Ay, mi querida compañera La vendieron en las calles y los mercados Hoy estoy muy triste, mi amor Ay mi amor, flor de granada Miro entre las ruinas Ay mi querida compañera |
Pomegranate is a symbol of abundance and widespread fertility in all the Mesopotamian civilizations. It refers also to the myth of Anāhitā, goddess of the waters. It can be frequently found in Kurdish carpets.
[2] Day of Judgement, from the Arabic القيامة [al qiyāmah] , the Resurrection, quoted in Sura 75 of the Quran
[Riccardo Gullotta]