Language   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


Original1ג. Վարշավեանկա: La versione armena di Hakob Hakobyan [1902] 1ג....
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!]

1a. Il testo polacco originale di Wacław Święcicki [1883]
Polish original lyrics by Wacław Święcicki [1883]
Da/From pl.wikipedia

[Il testo originale della Warszawianka 1905 roku è considerato di carattere “Socialista” e comprende riferimenti religiosi (cosa del tutto naturale in un paese cattolico come la Polonia). Tali riferimenti sono del tutto eliminati in una successiva versione “Comunista” e sostituiti con versi più adatti alla causa.
The original lyrics of Warszawianka 1905 roku are considered a “Socialist” version and include religious reference (this is only natural in such a Catholic country as Poland). This reference was eliminated in a later “Communist” version and replaced by verses more suitable to the cause.]

Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje.
O, bo to sztandar całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,
To tryumf pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,
I hańba temu, kto z nas za młodu,
Lęka się stanąć choć na szafocie!
O, nie bez śladu każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Hurra! Zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Nikt za ideę nie ginie marnie, [1]
Z czasem zwycięża Chrystus Judasza!
Niech święty ogień młodość ogarnie,
Choć wielu padnie — lecz przyszłość nasza!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Վարշավեանկա

1.
Շաչում են ոխերիմ հողմերն անընդհատ,
Սև, մութ ոյժերը կատաղի ճնշում,
Նորանց դէմ վարում ենք օրհասական մարտ,
Անյայտ մի վիճակ է մեզ դեռ սպասում.

Բայց մենք կըպարզենք անվախ ու հպարտ
Ռազմի դրօշակը՝ բանւորի ազատ,
Դրօշակը մեծ գործի ժողովրդական,
Յ անուն նոր կեանքի՝ սուրբ ազստութեան:

Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:
Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:

2.
Մեռնում է մեր օրում բանւորը սովից,
Ընկերներ, միթէ էլի համբերենք,
Մեր անվախ կտրիչները կախաղաններից
Հերոսին վայել՝ չեն սարսիլ երբէք.

Ընկնելով յանուն վեհ գաղափարի,
Չեն կորչի անհետ պատւի զոհերը,
Նոցա անունները երգերով պանծալի
Կը յիշեն յետնորդ մեր սերունդները:

Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:
Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:

3.
Ատելի է թագը բռնակալների,
Ամբոխի շղթան միայն պաշտելի,
Նորա արիւնով ողողւած գահերը
Մեր ոսոխների արեամբ կըներկենք.

Վրէժ ու ոխ անողոք բոլոր պիղծերին,
Բանւորի արեան կարօտ ցեցերին.
Վրէժ, վրէժ ու մահ բոլոր հարուստներին,
Մօտ է յաղթութեան ժամը փառաւոր:

Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:
Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:
[1] La variante comunista / Communist variant:

Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!
Cyrillic:

1.
Шачум ен охерим хогмерн андхат,
Сев, мут' войжеры катагхи чншум,
Норц дем варум енкьорхаскан март,
Анйайт ми вичак е мез де спасум.

Байц менк кэпартзенк анвакх у хпарт,
Разми дрошакы' банур азат,
Дрошакы' мец горц жоговрдакан,
Ї анун нор кэанк'и, сурб азстутан.

Дэпи март ареан, ардардз срабазан,
Кайлец' ареач, банурнд к'аж.
Дэпи март ареан, ардардз срабазан,
Кайлец' ареач, банурнд к'аж.

2.
Мернум е мер орум банурсовиц',
Енгернер, мите' ели хамберек',
Мер анвакх ктричнер кахагханериц',
Херросин ваел' чен сарсил ерет'.

Енгнелов янун вех гаапари,
Чен корч'и анхет пат'уи зохеры',
Ноца ануннер ерегеров п'анцали,
К'йишен етнорд мер серунднери.

Дэпи март ареан, ардардз срабазан,
Кайлец' ареач, банурнд к'аж.
Дэпи март ареан, ардардз срабазан,
Кайлец' ареач, банурнд к'аж.

3.
Ател е таге брнакалнери,
Амбохи шгхтан миайн паштели,
Нора арыунов вогхохуц' гахеры,
Мер восохнери ареамб кнеркенк.

Вреж у вох анохок' болор п'игцерин,
Банури ареан карот цезерин.
Вреж, вреж у мах болор харустерин,
Мот е ягхтуцян жаму паравор.

Дэпи март ареан, ардардз срабазан,
Кайлец' ареач, банурнд к'аж.
Дэпи март ареан, ардардз срабазан,
Кайлец' ареач, банурнд к'аж.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org