Language   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


Original1ζ1. Versione ucraina di Vasil K. Holovatski [1915]
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!]

1a. Il testo polacco originale di Wacław Święcicki [1883]
Polish original lyrics by Wacław Święcicki [1883]
Da/From pl.wikipedia

[Il testo originale della Warszawianka 1905 roku è considerato di carattere “Socialista” e comprende riferimenti religiosi (cosa del tutto naturale in un paese cattolico come la Polonia). Tali riferimenti sono del tutto eliminati in una successiva versione “Comunista” e sostituiti con versi più adatti alla causa.
The original lyrics of Warszawianka 1905 roku are considered a “Socialist” version and include religious reference (this is only natural in such a Catholic country as Poland). This reference was eliminated in a later “Communist” version and replaced by verses more suitable to the cause.]

Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje.
O, bo to sztandar całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,
To tryumf pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,
I hańba temu, kto z nas za młodu,
Lęka się stanąć choć na szafocie!
O, nie bez śladu każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Hurra! Zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Nikt za ideę nie ginie marnie, [1]
Z czasem zwycięża Chrystus Judasza!
Niech święty ogień młodość ogarnie,
Choć wielu padnie — lecz przyszłość nasza!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!]

1.
Хмари зловісні висять над нами, ― [1]
Сили ворожі нас тяжко гнетуть,
Станьмо-ж до бою всї з ворогами ―
Смерть або воля та слава нас ждуть.

Миж не лякаймось гордо і сьміло
Стяг піднесїмо за праве дїло,
Бо то е стяг за волю народа
Скрізь, щоб настали воля та згода!

На бій рішучий, сьвятий і правий,
Марш, марш, вперед, робочий народ!
На бій рішучий, сьвятий і правий,
Марш, марш, вперед, робочий народ!

2.
Пухне з голоду весь люд робочий
Докиж ми будемо, катам, терпіть?
Як довго кат до крови охочий,
Буде по сьвітови кров вашу лить?

Станьмо до бою, сьвіт не забуде,
Тих, що поляжуть за щасте людий,
Пісня тріюмфу греміти буде
На честь великих ідей і людий.

На бій рішучий, сьвятий і правий,
Марш, марш, вперед, робочий народ!
На бій рішучий, сьвятий і правий,
Марш, марш, вперед, робочий народ!

3.
Гура, зірвімо з царів корони,
До тепер люди ходять в терновій
На віки впадуть надгнилї трони!
Що забарвлені в крові народній!

Га, пімста страшна сучасним катам!
Котрі беруть жите мілїонів!
Га, пімста царам і плютократам,
Хай прийде збір будучности пльонів!

На бій рішучий, сьвятий і правий,
Марш, марш, вперед, робочий народ!
На бій рішучий, сьвятий і правий,
Марш, марш, вперед, робочий народ!
[1] La variante comunista / Communist variant:

Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!
1.
[1] Xmary zlovisni vysjatʹ nad namy, ―
Syly voroži nas tjažko hnetutʹ,
Stanʹmo-ž do boju vsji z vorohamy ―
Smertʹ abo volja ta slava nas ždutʹ.

Myž ne ljakajmosʹ hordo i sʹmilo
Stjah pidnesjimo za prave djilo,
Bo to e stjah za volju naroda
Skrizʹ, ščob nastaly volja ta zhoda!

Na bij rišučyj, sʹvjatyj i pravyj,
Marš, marš, vpered, robočyj narod!
Na bij rišučyj, sʹvjatyj i pravyj,
Marš, marš, vpered, robočyj narod!

2.
Puxne z holodu vesʹ ljud robočyj
Dokyž my budemo, katam, terpitʹ?
JAk dovho kat do krovy oxočyj,
Bude po sʹvitovy krov vašu lytʹ?

Stanʹmo do boju, sʹvit ne zabude,
Tyx, ščo poljažutʹ za ščaste ljudyj,
Pisnja trijumfu hremity bude
Na čestʹ velykyx idej i ljudyj.

Na bij rišučyj, sʹvjatyj i pravyj,
Marš, marš, vpered, robočyj narod!
Na bij rišučyj, sʹvjatyj i pravyj,
Marš, marš, vpered, robočyj narod!

3.
Hura, zirvimo z cariv korony,
Do teper ljudy xodjatʹ v ternovij
Na viky vpadutʹ nadhnylji trony!
ŠČo zabarvleni v krovi narodnij!

Ha, pimsta strašna sučasnym katam!
Kotri berutʹ žyte miljioniv!
Ha, pimsta caram i pljutokratam,
Xaj pryjde zbir budučnosty plʹoniv!

Na bij rišučyj, sʹvjatyj i pravyj,
Marš, marš, vpered, robočyj narod!
Na bij rišučyj, sʹvjatyj i pravyj,
Marš, marš, vpered, robočyj narod!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org