| 2ι. Traduzione letterale lituana*
|
A las barricadas | Prie barikadų |
| |
Nairas malauras agitan las arias, | Juodos audros drebina orą, |
Stgirs nivels ans impedeschan da vesair. | Tamsūs debesys apakina mus. |
Er sch'ans spetgian il dolur e la mort, | Nors mūsų laukia skausmas ir mirtis |
Cunter l'inimi ans cloma il duair. | Pareiga kviečia mus į kovą su priešu. |
| |
Il pli grond bain ch'avain è la libertad, | Brangiausias gėris yra laisvė, |
Cun curaschi avain da la defender! | Ją reikia ginti su tikėjimu ir drąsa! |
Dauzian la bandiera revoluziunara | Iškelkite revoliucinę vėliavą |
Ch'ans maina tuts a la liberaziun. | Kuri mus nepaliaujamai veda triumfo link. |
| |
Dauzian la bandiera revoluzionara | Iškelkite revoliucinę vėliavą |
Ch'ans maina tuts a la liberaziun! | Kuri mus nepaliaujamai veda triumfo link! |
Pievel lavurer, en pe, a la lutga! | Kelkitės, dirbantieji, į kovą, |
Avain da surventscher la reaziun. | Turime nuversti reakciją. |
| |
A las barricadas! A las barricadas! | Prie barikadų! Prie barikadų! |
Per il triumf da la Confederaziun! | Už Konfederacijos pergalę. |
A las barricadas! A las barricadas! | Prie barikadų! Prie barikadų! |
Per il triumf da la Confederaziun! | Už Konfederacijos pergalę. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.