Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Loading...
| 2o. La versione greca*
|
NA BARIKÁDY! | ΣΤΑ ΟΔΟΦΡΆΓΜΑΤΑ |
| |
Černé blesky křižují oblohu | Μαύρες καταιγίδες σείουν τον ουρανό |
Temná mračna nás oslepují | Σκοτεινά σύννεφα μας τυφλώνουν |
Ač nás čeká bolest a smrt | Μολονότι μας περιμένει θάνατος και πόνος |
Musíme zaútočit na nepřítele | Ενάντια στον εχθρό, μας καλεί το καθήκον |
| |
Nejdražší dobro | Το πολυτιμότερο αγαθό |
Je svoboda | Είναι η Ελευθερία |
A my si ji musíme chránit | και πρέπει να την υπερασπίσουμε |
S odvahou a vírou | με θάρρος και πίστη. |
| |
Vytyčená revoluční vlajka | Σηκώνοντας τη σημαία της επανάστασης |
Dopravuje lidi k emancipaci | Που οδηγεί τον λαό στην χειραφέτηση |
Pracující jdou do bitvy | Εργαζόμενε λαέ εμπρός στη μάχη |
Musíme zničit reakci | Πρέπει να ανατρέψουμε το πραξικόπημα |
| |
Na barikády! | Στα οδοφράγματα! |
Na barikády! | Στα οδοφράγματα! |
Za triumf | Για τον θρίαμβο |
Konfederace | του συνδικάτου. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.