Language   

To ziemia

Stan Borys
Back to the song page with all the versions


Version française — LA TERRE — Marco Valdo M.I. — 2022
È la TerraLA TERRE
Un'ora di una qualsiasi giornata ha tanti sorrisi
Non ti perderai tra la folla finché sai ancora come fare
Férmati quando canta un uccello
Férmati quando canta un uccello
Vos sourires illuminent l’heure ordinaire.
Vous ne disparaîtrez pas dans la foule,
Si vous savez écouter
Quand chante l’oiseau,
Si vous savez vous arrêter
Quand chante l’oiseau.
Lunga è la tua strada, distanze una dietro l'altra,
Anche se non c'è fine, lo sai bene
Che questa strada porta da qualche parte
Che questa strada porta da qualche parte
Distance, distance, long est le chemin ;
Vous savez bien : sans fin,
La route mène quelque part,
La route mène autre part.
Un mondo non ancora cantato
Nessuna luce ancora accesa
Che il volto umano come un bel sogno illuminerà
Nubi bianche pensierose
Il frutto dell'albero è il colore del giorno
È tutto grazie a te
Tutto continua in te
Un monde pas encore chanté,
Des lumières endormies
Éclairent votre visage reposé.
Des nuages d’une blancheur réfléchie,
Fruits de l’arbre couleur du jour,
Se prolongent à leur tour,
Durent en vous toujours
Tra le tante cose umane
Ricorda, tu non sei solo
L'uccello fa sbocciare un fiore
È lei, la Terra
La Terra è la patria degli esseri umani.
Dans ces affaires humaines,
Vous n’êtes pas solitaire.
Un oiseau vole, une fleur espère.
Il y a la Terre,
La Terre, la maison humaine.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org