Original | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
THE LAST ONE | LA LOTTA FINALE |
| |
How can you call a man a man when you treat him like a dog? | Come fate a chiamare uomo un uomo e poi trattarlo come un cane? |
And how can you call a man a man when you kill him like a hog? | E come fate a chiamare uomo un uomo quando lo ammazzate come un porco? |
How can you call him an eternal soul and grind him in the dirt? | Como fate a chiamarlo un'anima eterna e poi farlo a pezzi nel fango? |
And how can you say a fella's free, chained down and tied to work? | E come fate a dire che uno è libero, quando è incatenato e legato al lavoro? |
| |
She's upside down, she's broke apart | Lei è sottosopra, è distrutta |
And getting worse every day | e peggiora di giorno in giorno |
A working man's hand is the hardest card | la mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |
| |
She's upside down, she's broke apart | Lei è sottosopra, è distrutta |
And getting worse every day | e peggiora di giorno in giorno |
A working man's hand is the hardest card | la mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |
| |
How can you talk about equal rights and jail the man that uses them? | Come fate a parlare di parità di diritti e incarcerare l'uomo che li usa |
How can you worship the rich man that sees poor folks and refuses them? | Come fate a adorare il ricco che vede i poveracci e li rifiuta? |
How can you talk of freedom and jail the man that talks it? | Come fate a parlare di libertà e mettere in galera l'uomo che ne parla? |
You kiss the man's ass that rides the road and you jail the old boy that walks it | Baciate il culo all'uomo che cavalca per la strada e arrestate il ragazzo che ci cammina |
| |
She's upside down, she's broke apart | Lei è sottosopra, è distrutta |
And getting worse every day | e peggiora di giorno in giorno |
A working man's hand is the hardest card | la mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |
| |
She's upside down, she's broke apart | Lei è sottosopra, è distrutta |
And getting worse every day | e peggiora di giorno in giorno |
A working man's hand is the hardest card | la mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |
| |
A working man's hand is the hardest card | La mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |
| |
How can you like the United States and kill us for unitin'? | Come fanno a piacervi gli Stati Uniti quando poi ci uccidete se ci uniamo? |
How can you accuse us of being violent when you start all the fightin'? | Come fate ad accusarci di essere violenti quando siete voi che cominciate tutte le guerre? |
Every time we organize, you rich guys pull a fast one | Ogni volta che ci organizziamo, voi ricchi ci giocate un brutto tiro |
Oh, we might lose many a fight but we'll damn sure win the last one | Oh, potremmo perderne di lotte, ma di certo vinceremo quella finale |
| |
She's upside down, she's broke apart | Lei è sottosopra, è distrutta |
And getting worse every day | e peggiora di giorno in giorno |
A working man's hand is the hardest card | la mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |
| |
She's upside down, she's broke apart | Lei è sottosopra, è distrutta |
And getting worse every day | e peggiora di giorno in giorno |
A working man's hand is the hardest card | la mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |
| |
A working man's hand is the hardest card | La mano di un lavoratore è la carta più difficile |
In the whole damn deck to play | da giocare in tutto il maledetto mazzo |