Violeta Parra: El Amor
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGVersão portuguesa de Riccardo Venturi | |
KÄRLEKEN Vårt liv på jorden gör mig rädd likgiltigheten växer där bara hjärtlöshet jag ser knutna händer ingen värme ger. Våldet, krigen och förräderi griper mig och jag blir aldrig fri det man här på jorden kallar ro är ett ord, ej något jag kan tro. Det man på jorden kallar ro är ett ord, ej något jag kan tro. Solen torkar ut våra fält skörden vänds till törnen och svält stjärnor tänds, men skenet är kallt kärleken är jordens sanna salt Nu jag vandrar en liten stund och mitt mål jag ser en sekund allt som här i världen jag har är ett hjärta utan försvar. Allt som här i världen jag har är hjärtat utan försvar. Sorg och trolöshet som finns det är allt i livet jag minns ibland vindar, i eld och hav ingen nå’nsin någon tröst gav Jag gråter ej för tårars skull men min själ av lidandet är full. En bön om hjälp jag till er bär, det är allt i världen jag begär. En bön om hjälp jag till er bär, det är allt i världen jag begär. | O AMOR A vida dá-me receio, assusta-me a indiferença, a mão da inclemência apertou-me este nó cego. A força me consumiu, atormentou-me a alma, p'ra mim o que chamam calma é palavra sem sentido p'ra mim o que chamam calma é palavra sem sentido. O sol resseca o alqueive, torna-o espinhal barrento, trava-me com sofrimento se piso este duro leito. Ando só por um momento, pelas ruas vagabundo, vejo que estou no mundo só com a alma no corpo vejo que estou no mundo só com a alma no corpo. Misérias e aleivosias travam os meus pensamentos, entre as águas e o vento perco-me longe na via. Eu não choro por chorar mas bem por achar sossego, meu chorar é surdo e cego e ninguém quer escutar meu chorar é surdo e cego e ninguém quer escutar. |