Originale | English Translation / Traduzione inglese:
|
AN TAGEN WIE DIESEN | ON DAYS LIKE THESE |
| |
Moin moin - was geht? | Mornin‘ Mornin‘ – what’s up? |
Alles klar bei dir? Wie spät? | All right with you? How late? |
Gleich neun - okay. | Soon nine – okay. |
Will mal eben los, Frühstück holen gehn | Want to just go out, gettin’ breakfast now |
Schalt den Walkman an, zieh die Haustür ran | Switch the walkman on, shut the door in front |
Lauf die Straße entlang bis zum Kaufmannsladen | Run the street along, up to the general store |
Denn da gibt's die allerbesten Brötchen weit und breit | ‘Cause they’ve got the very best buns far and wide |
Kann am Tresen kurz mal lesen was die Zeitung schreibt | At the counter I can skim what the papers write |
Irgendwas von nem Großangriff | Something about a major offensive |
Unzählige Bomben auf kleine Stadt | Reams of bombs on a tiny town |
Viele Menschen ums Leben gekommen | Many people having lost their lives |
Und dem Erdboden gleich gemacht in nur einer Nacht | And razed to the ground in only one night |
Ich zahle und verlasse den Bäcker | I pay and leave the baker |
Hör noch den Nachrichtensprecher | Still hear the news presenter |
"Lage wieder mal dramatisch verschlechtert, heute fantastisches Wetter" | “Situation again dramatically aggravated, today fantastic weather“ |
Plötzlich gibt's 'n Knall, tausend Scherben überall | Suddenly there’s a bang sound, thousand shards all around |
Die Nachbarskatze hat's erwischt bei 'nem Verkehrsunfall | The neighbour’s cat in a road accident is found |
Der Anblick kann einem echt die Laune verderben | The sight can really demoralize |
Was fällt diesem Mistvieh ein hier genau vor meinen Augen zu sterben? | How dare this filthy beast die right before my eyes? |
| |
Absolute Wahnsinnsshow | Absolutely crazy show, |
Im Fernsehen und im Radio | On TV and on radio, |
Die Sonne lacht so schadenfroh | Like a smile of glee the sun’s glow, |
An Tagen wie diesen | On days like these |
Niemand der mir sagt, wieso | Nobody who tells me how so, |
Beim Frühstück oder Abendbrot | At breakfast or evening meal, |
Die Fragen bohren so gnadenlos | The questions nag so merciless, |
An Tagen wie diesen | On days like these |
| |
Eine Million bedroht vom Hungertod nach Schätzungen der UNICEF | A million threatened to starve dead estimated by the UNICEF |
Während ich grad gesundes Obst zerhäcksel in der Mulinex | While I just shred healthy fruit in the moulinex |
Seh ein Kind in dessen traurigen Augen ne Fliege sitzt | See a child in whose sad eyes a fly sits |
Weiß dass das echt grausam ist doch scheiße Mann ich fühle nix | Know that that’s really gruesome but f* man I feel nix |
Was ist denn bloß los mit mir, verdammt wie ist das möglich? | What on earth is up with me, damn how ‘s it possible in which way? |
Vielleicht hab ich's schon zu oft gesehen man sieht's ja beinah täglich | Maybe I’ve seen it too often yeah one sees it nearly every day |
Doch warum kann mich mittlerweile nicht mal das mehr erschrecken | But why can’t even that no longer scare me these days |
Wenn irgendwo Menschen an dreckigem Wasser verrecken? | When people croak of dirty water someplace? |
Dieses dumpfe Gefühl, diese Leere im Kopf | This numb feeling, this void in my head |
Sowas kann uns nie passieren und was wäre wenn doch? | Stuff like that can’t happen to us and what if it did? |
Und mich zerreißen die Fragen, ich kann den Scheiß nicht ertragen | And the questions tear me to bits, I can’t stand the sh* |
Die haben da nix mehr zu Fressen und ich hab Steine im Magen! | They have nowt to eat there anymore and I’ve stones in my stomach! |
| |
Absolute Wahnsinnsshow | Absolutely crazy show, |
Im Fernsehen und im Radio | On TV and on radio, |
Die Sonne lacht so schadenfroh | Like a smile of glee the sun’s glow, |
An Tagen wie diesen | On days like these |
Niemand der mir sagt, wieso | Nobody who tells me how so, |
Beim Frühstück oder Abendbrot | At breakfast or evening meal, |
Die Fragen bohren so gnadenlos | The questions nag so merciless, |
An Tagen wie diesen | On days like these |
| |
Was hat er gerade gesagt an so nem normalen Samstag | What did he just say on such a normal Saturday |
Passiert auf bestialische Art ein ganz brutaler Anschlag | Happened in brutish manner a totally brutal attack |
Bei dem sechs Leute starben, die Verletzten schreien Namen | Where six people died, the wounded cry out names |
Diese entsetzlichen Taten lassen mich jetzt nicht mehr schlafen | These horrible deeds now keep me awake |
Und ich seh's noch genau das Bild im TV | And I still see precisely the picture on TV |
Ein junger Mann steht dort im Staub | A young man standing there in the dust |
Fleht um Kind und Frau | Begging for child and wife |
Jetzt frag ich mich wie ist es wohl wenn man sein Kind verliert | Now I ask myself what’s it like when you lose your child |
Noch bevor es seinen ersten Geburtstag hat | Even before its (had its) first birthday |
Doch das übersteigt meine Vorstellungskraft | But that’s surpassing my imaginary faculty |
Vielleicht waren die Attentäter voller Hass für den Gegner | Maybe the attackers were full of hatred for the opposers |
Vielleicht gab es Liebe für Familie und sie waren sogar selber Väter. | Maybe there was love for familes and they were as well even fathers |
Manchmal wenn ich Nachrichten seh passiert mit mir etwas Seltsames | Sometimes when I watch the news I feel something weird happens to me |
Denn auch wir sind Eltern jetzt, | Because now we are parents too, |
Haben ein Kind in diese Welt gesetzt | Have brought a child the world into |
Dann kommt es vor dass ich Angst davor krieg, dass uns etwas geschieht, | Then it happens that I get fear of something occurring to us, |
Dass man den verliert den man liebt, dass es das wirklich gibt | That one loses the one one loves, that this really occurs |
Mitten in der Nacht werd ich wach und bin schweißgebadet, | In the middle of the night I wake up and am drenched in sweat, |
Schleich ans Bett meiner Tochter und hör wie sie ganz leise atmet | Sneak into the bed of my daughter and hear her breathing all muted |
| |
Absolute Wahnsinnsshow | Absolutely crazy show, |
Im Fernsehen und im Radio | On TV and on radio, |
Die Sonne lacht so schadenfroh | Like a smile of glee the sun’s glow, |
An Tagen wie diesen | On days like these |
Niemand der mir sagt, wieso | Nobody who tells me how so, |
Beim Frühstück oder Abendbrot | At breakfast or evening meal, |
Die Fragen bohren so gnadenlos | The questions nag so merciless, |
An Tagen wie diesen | On days like these |
| |
Was für ne Wahnsinnsshow | What a crazy show |
Im Fernsehn und im Radio | On TV and on radio |
Die Sonne lacht dabei so schadenfroh | Like a smile of glee thereby the sun’s glow, |
Ich werd die Bilder nicht mehr los | I can’t cast off the pictures anymore |
Beim Frühstück und beim Abendbrot | At breakfast or at evening meal66 |
Niemand der mir sagen kann, wieso. | Nobody able to tell me how so. |