| ROMENO / ROMANIAN / RUMANO
|
CSAK ARRA KÉREM ISTENT | NUMAI ÎI CER LUI DUMNEZEU |
| |
Csak arra kérem Istent | Numai îi cer lui Dumnezeu |
hogy ne legyen mindegy nekem a fájdalom | ca durerea să nu mă lăse indiferent, |
hogy a száraz halál ne találjon engem | şi ca moartea să nu mă întâlnească |
üresen, hogy ne tettem volna meg, ami kell. | gol şi singur şi fără ca n-am făcut destul |
| |
Csak arra kérem Istent | Numai îi cer lui Dumnezeu |
hogy ne legyen mindegy az igazságtalanság | ca nedreptatea să nu mă lăse indiferent, |
hogy ne üthesse meg a másik arcomat is | şi desigur nu dau celalt obraz |
a mancs, amely végigkarmolta emezt. | dacă o gheară mie mi-a sfâşiat pe viaţă |
| |
Csak arra kérem Istent | Numai îi cer lui Dumnezeu |
hogy ne legyen mindegy a háború, | ca războiul să nu mă lăse indiferent, |
a hatalmas szörnyeteg, amely az emberek | este un monstru crud şi călcă cu putere |
nyomorult ártatlanságán tapos. | toată saraca inocenţă a luminii. |
| |
Cak arra kérem Istent | Numai îi cer lui Dumnezeu |
hogy ne legyen mindegy a csalás | ca înşelăciunea să nu mă lăse indiferent, |
s ha egy áruló többet tehet, mint mások | dacă un trădător e mai puternic decât mulţi, |
ezek ne egykönnyen felejtsenek. | trebuie ca toţii să fim conştienţi de aceasta. |
| |
Csak arra kérem Istent | Numai îi cer lui Dumnezeu |
hogy ne legyen mindegy a jövő | ca viitorul să nu mă lăse indiferent, |
mert kimerült már, akinek mennie kell | nenorocit cine are să pleacă în exil |
hogy egy másik kultúrában éljen. | suferind aiurea efectele diferenţei. |
| |
Csak arra kérem Istent | Numai îi cer lui Dumnezeu |
hogy ne legyen mindegy nekem a fájdalom | ca războiul să nu mă lăse indiferent, |
hogy a száraz halál ne találjon engem | este un monstru crud şi călcă cu putere |
üresen, hogy ne tettem volna meg, ami kell. | toată saraca inocenţă a luminii. |