Lingua   

Sólo le pido a Dios

León Gieco
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTEDESCO / GERMAN / ALEMÁN
SÓLO LE PIDO A DIOS[ICH BITTE NUR GOTT]
  
Sólo le pido a DiosIch bitte nur Gott,
que el dolor no me sea indiferente,dass der Schmerz mich nicht gleichgültig lässt,
que la reseca muerte no me encuentredass das austrocknende Sterben mich nicht leer und allein
vacío y solo sin haber hecho lo suficiente.trifft, ohne dass ich das Notwendige tun konnte.
  
Sólo le pido a DiosIch bitte nur Gott,
que lo injusto no me sea indiferente,dass die Ungerechtigkeit mich nicht gleichgültig lässt,
que no me abofeteen la otra mejilladass sie mich nicht auf die andere Wange schlagen,
después que una garra me arañó esta suerte.nachdem die Kralle mich glücklicherweise nur kratzte.
  
Sólo le pido a DiosIch bitte nur Gott,
que la guerra no me sea indiferente,dass der Krieg mich nicht gleichgültig lässt,
es un monstruo grande y pisa fuertedieses Monster, das mit starken Tritten,
toda la pobre inocencia de la gente.die ganze arme Unschuld der Leute zerstört.
  
Sólo le pido a DiosIch bitte nur Gott,
que el engaño no me sea indiferentedass der Betrug mich nicht gleichgültig lässt,
si un traidor puede más que unos cuantos,falls der Verrat mehr erreicht als die Vielen,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.und dass diese Vielen nicht so leicht vergessen.
  
Sólo le pido a DiosIch bitte nur Gott,
que el futuro no me sea indiferente,dass die Zukunft mich nicht gleichgültig lässt,
desahuciado está el que tiene que marcharund diejenigen aufgibt, die marschieren müssen,
a vivir una cultura diferente.um eine andere Kultur zu leben.
  
Sólo le pido a Dios,Ich bitte nur Gott,
que la guerra no me sea indiferentedass der Krieg mich nicht gleichgültig lässt,
es un monstruo grande y pisa fuertedieses Monster, das mit starken Tritten,
toda la pobre inocencia de la gente.die ganze arme Unschuld der Leute zerstört.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org