Language   

Dante Di Nanni

Stormy Six
Back to the song page with all the versions


Version française – DANTE DI NANNI – Marco Valdo M.I. – 2009 ...
DANTE DI NANNIDANTE DI NANNI
  
Nel traffico del centro pedala sopra il suo tricicloDans la circulation du centre, il pédale sur son tricycle
e fischia forte alla garibaldina.Et il siffle fort à la garibaldienne.
Il carico che piega le sue gambe è l'ingiustizia,La charge qui plie ses jambes est l'injustice
la vita è dura per Dante di NanniLa vie est dure pour Dante di Nanni
la vita è dura per Dante di Nanni.La vie est dure pour Dante di Nanni.
  
All'alba prende il treno e c'è odore di porcileÀ l'aube, il prend le train et l'odeur de porcherie
sui marciapiedi della sua pazienza,s'épand sur les trottoirs de sa patience.
e nella testa pesano volumi di bugie.Et dans sa tête pèsent des volumes de mensonges
la sera studierà, Dante di NanniLe soir, il étudiera, Dante di Nanni.
la sera studierà, Dante di NanniLe soir, il étudiera, Dante di Nanni.
  
Trent'anni son passati, da quel giorno che i fascistiTrente ans sont passés, depuis ce jour où les fascistes
ci si son messi in cento ad ammazzarloSe sont mis à cent pour l'assassiner.
E cento volte l'hanno ucciso, ma tu lo puoi vedere:Et cent fois ils l'ont tué, mais tu peux le voir
gira per la città, Dante di NanniQui hante la cité, Dante di Nanni
gira per la città, Dante di Nanni.Qui hante la cité, Dante di Nanni.
  
L'ho visto una mattina sulla metropolitanaJe l'ai vu un matin dans le métro
E sanguinava forte, e sorrideva.Il saignait fort et souriait.
Su molte facce intorno c'era il dubbio e la stanchezza,Sur beaucoup de visages autour, on lisait le doute et la lassitude,
ma non su quella di Dante di Nannimais pas sur celui de Dante di Nanni
ma non su quella di Dante di Nannimais pas sur celui de Dante di Nanni.
  
Trent'anni son passati, da quel giorno che i fascistiTrente ans sont passés, depuis ce jour où les fascistes
Ci si son messi in cento ad ammazzarloSe sont mis à cent pour l'assassiner.
E ancora non si sentono tranquilli, perché sanno cheEt ils ne sentent pas encore tranquilles, car ils savent
gira per la città, Dante di Nanniqu'il hante la cité, Dante di Nanni
gira per la città, Dante di Nanni.qu'il hante la cité, Dante di Nanni.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org