حلوة يا بلدي
Gilbert SinouéTraduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T... | |
حلوة يا بلدي | IL MIO BEL PAESE |
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي[1] غنوة حلوة وغنوتين، حلوة يا بلدي أملي دايماً كان يا بلدي، إني أرجعلك يا بلدي وأفضل دايماً جنبك على طول | Una parola gentile e due in più: Paese mio bello! Una canzone dolce e due in più: Paese mio bello! Io sempre speravo, o Paese mio, Di tornare da te, o Paese mio, E restare accanto a te per sempre. |
وذكريات كل اللي فات، فاكرة يا بلدي؟ قلبي مليان بحكايات، فاكرة يا بلدي؟ أول حب كان في بلدي، مش ممكن أنساه يا بلدي فين أيام زمان، قبل الوداع | Tutti quei ricordi del passato – Te li ricordi, Paese mio? Il mio cuore è pieno di storie – Te le ricordi, Paese mio? |
كنا بنقول إن الفراق ده مستحيل وكل دمعة على الخدين كانت بتسيل مليانة بأمل إن احنا نبقى موجودين في بحر الحب على الشطين | Il mio primo amore fu nel mio Paese, Non lo scorderò mai. Dove sono quei giorni Prima del nostro 'addio', |
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي غنوة حلوة وغنوتين، حلوة يا بلدي فين حبيب القلب يا بلدي، كان بعيد عني يا بلدي وكل ما بغني بفكر فيه | Quando dicevamo che sarebbe impossibile separarci, E ogni lacrima che cadeva sulle guance Era riempita della speranza di rimanere Sulle rive del mare d'amore? |
قول يا حبيبي انت سايبني ورايح فين أجمل لحن ده هنغنيه احنا الإتنين يامحلا كلمة بلدي ف غنوة بين سطرين ياليل يا عين ياعين يا ليل ياليلي | Una parola gentile e due in più: Paese mio bello! Una canzone dolce e due in più: Paese mio bello! Dov'è l'amore del mio cuore, o Paese mio? Era lontano da me, o Paese mio, E ogni volta che canto Penso a lui. |
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي غنوة حلوة وغنوتين، قمري يا بلدي أملي دايماً كان يا بلدي، إني أرجعلك يا بلدي وأفضل دايماً جنبك على طول | Dimmi, amore, dove te ne andasti da me? Questa canzone più dolce, la canteremo in due, E la parola più bella della canzone sarà 'il mio Paese'. Ya lal ya 'ain ya 'ain ya lal |
قمري يا بلدي حلوة يا بلدي | Una parola gentile e due in più: Paese mio bello! Una canzone dolce e due in più: La mia luna – paese mio! Io sempre speravo, o Paese mio, Di tornare da te, o Paese mio, E restare accanto a te per sempre. |
Kelma helwa we kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa we ghenweten
Helwa ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni arga'lek ya baladi
Wafdal dayman gambek 'ala toul
Zekrayat kol elli fat
Fakra ya baladi
Albi malyan behekayat
Fakra ya baladi
Awel hob kan fi baladi
Mesh momken ansa ya baladi
Fen ayam zaman
Abl el wedaa
Konna ben oul en el foura-a da moustahil
We kolle demaa ala el khaddein kanet bitsil
Malyana bé amal en ehna nob-à mawgoudin
Fe bahr el hob ala el shatten
Oh, oh
Kelma helwa we kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa we ghenweten
Helwa ya baladi
Fen habbib el alb ya baladi
Kan be'id 'anni ya baladi
We kolle ma baghani
Bafakkar fi
Oul ya habibi enta sayebni we rayeh fein
Da agmal lahn han ghanni ehnal etnein
Ya mahla kelmet baladi fe ghenwa ben satrein
Ya leil ya 'ein ya 'ein ya leil
Kelma helwa we kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa we ghenweten
Amali ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni arga'lek ya baladi
Wafdal dayman gambek alatoul
Oh oh oh
Amali ya baladi
Helwa ya baladi
Oh oh oh