Furman
Łukasz KaraudaVersione inglese di Ed | |
CHANSON DE COCHER | COACHMAN'S SONG |
Tout le monde aujourd'hui est curieux de savoir qui est le plus heureux des hommes. Et moi je vous dis, que le conducteur de chariot est plus heureux qu’un seigneur ! Allez, hue, hé, vas-y ! ... | Everyone today is curious to know who is the happiest of men. And I tell you, that the cart driver is happier than a lord! Come on, hue, hey, come on! Go, go,…!. |
Quand je dirige les chevaux depuis mon siège, je suis comme un roi sur un trône Où que je veuille aller avec ma calèche ou charriot les chevaux y vont. Allez, hue... | When I run the horses from my seat I am like a king on a throne Wherever I want to go with my carriage or cart the horses go there |
Il n'y a qu'une différence : le cocher est le plus juste Même s'il met un joug à son cheval, c'est sa conscience qui le dirige Allez, hue... | There is only one difference: the coachman is the fairest Even if he puts a yoke on his horse, it is his conscience that directs him |
Tous ceux qui sucent le sang de leurs frères Et ne connaissent pas l'humanité, Je les prendrais, ces ennemis sur un chariot Et les jetterais dans un trou. Allez, hue... | All those who suck the blood of their brothers And do not know humanity, I would take them, these enemies on a cart And throw them into a hole. |
Et ceux qui pataugent dans le luxe, qui ne se soucient pas de leur pays, qu'avec les paysans ils aillent au labeur qu'ils travaillent dans les champs! Allez, hue... | And those who wade in luxury, who don't care about their country, let them go to work with the peasants let them work in the fields! |
Et vous, à qui le gouvernement est dévoué, prenez les charretiers comme exemple et demandez-vous comment diriger vos subordonnés. Allez, hue... | And you, to whom the government is devoted, take the coachman as an example and ask yourself how to guide your subordinates. |
Je n'échangerai avec personne, et mes chevaux ont bonne mémoire Ils n'oublieront jamais ceux qui les frappent Allez, hue... | I will not swap/trade with anyone, and my horses have a good memory They will never forget those who hit them |
Souviens-toi, untel et untel, si tu les traites mal: même si tu leurs donnes du sucre ensuite tu ne pourras jamais les amener à faire un effort Allez, hue... | Remember, so-and-so, if you treat them badly: even if you give them sugar afterwards, no trick will work, you can never get them to make an effort |
Si vous ne donniez pas de fourrage aux chevaux, mais que vous les fouettiez tout le temps, alors vous perdriez votre temps Vous feriez mieux de vous atteler vous-même au chariot Allez, hue... | If you didn't feed the horses, but you whipped them all the time, then you would be wasting your time You'd better hitch up the wagon yourself |
Le cheval ne demande pas et ne pose pas de questions, Mais ses sabots sont durs et quand il donne un coup de pied il arrive qu'il atteigne son propriétaire. Allez, hue... | The horse does not ask or question But his hooves are hard and when he kicks he sometimes hits his owner! |
Quand je suis sur la route, moi assis sur le siège et mon cheval devant je chante en voyage cette chanson pour avertir les autres. Allez, hue... | When I am on the road, me sitting on the seat and my horse in front of me I sing this song while traveling to warn the others. |