Clotilda's on Fire
Shemekia CopelandOriginal | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
CLOTILDA'S ON FIRE | CLOTILDA È IN FIAMME |
She’s comin for you | Sta venendo a cercarti |
hear the chains rattle | senti lo sferragliare delle catene |
turn you into a slave | per farti schiavo |
another piece of chattel | una proprietà di qualcuno |
across the seas | Al di là del mare |
stormy waters | le acque tempestose |
showed no mercy | non mostrarono alcuna pietà |
she was Satan’s daughter | era la figlia di Satana |
born to steal | venuta al mondo per rubare |
with bodies to sell | con corpi da vendere |
she had her own special | aveva un suo posto speciale |
place in hell | all'inferno |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
off the Alabama coast | al largo della costa dell'Alabama |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
we’re still livin’ with her ghost | viviamo ancora con il suo fantasma |
She took souls | Portava anime |
on a horrible trip | in un orribile viaggio |
her morning song | il suo canto del mattino |
was the crack of a whip | era lo schiocco di una frusta |
Ones who survived | I pochi che sopravvissero |
died a long time ago | sono morti molto tempo fa |
most of them buried | la maggior parte sepolti |
out at old plateau | nella vecchia Plateau [1] |
But the pain and the memory | Ma il dolore e la memoria |
will never go away | non se ne andranno mai |
her spirits still lives | il suo spirito vive ancora |
by the shores of the bay | sulle rive della baia |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
off the Alabama coast | al largo della costa dell'Alabama |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
we’re still livin’ with her ghost | viviamo ancora con il suo fantasma |
She was a dirty secret | Era uno sporco segreto |
forgot but not forgiven | dimenticato ma non perdonato |
but the shame was so great | ma la vergogna era così grande |
she could not stay hidden | che non poteva restare nascosta |
she's on fire.... | è in fiamme... |
Her flame no longer lights up atnight | La sua fiamma non illumina più la notte |
now dreams survive and hope burns bright | ora i sogni sopravvivono e la speranza brilla lucente |
People still come from miles around | La gente arriva ancora da miglia e miglia attorno |
to praise the folks of Africatown | a lodare la gente di Affricatown |
who rose from the ashes of sad history | che risorse dalle ceneri di una triste storia |
to stand unchained proud and free | per vivere senza catene, fieri e liberi |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
off the Alabama coast | al largo della costa dell'Alabama |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
we’re still livin’ with her ghost | viviamo ancora con il suo fantasma |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
off the Alabama coast | al largo della costa dell'Alabama |
Clotilda’s on fire | Clotilda è in fiamme |
we’re still livin’ | viviamo ancora |
we’re still livin’ | viviamo ancora |
with her ghost | con il suo fantasma |
[1] Plateau è il nome di Africatown (citata nella strofa seguente) nella contea di Mobile, Alabama dove si insediò una comunità formata dai sopravvissuti del Clotilda una volta liberati dalla schiavitù. |