Original | Versione portoghese di Gabriel
|
CHE VITA MERAVIGLIOSA | QUE VIDA MARAVILHOSA |
| |
Sai, questa vita mi confonde | Sabe que esta vida me confundi |
Coi suoi baci e le sue onde | com seus beijos e suas ondas |
Sbatte forte su di me | que batem forte em mim |
Vita, che ogni giorno mi divori | Vida, que cada dia me devora |
Mi seduci e mi abbandoni | me seduz e me abandona |
Nelle stanze di un hotel | nos quartos de um hotel |
| |
Tra le cose non fatte per poi non doversi pentire | Entre todas as coisas que não foram feitas para se arrepender |
Le promesse lasciate sfuggire soltanto a metà | as promessas que não foram mantidas mais do que pela metade |
Mentre pensi che questo non vivere sia già morire | enquanto pensas que esse não viver é como morrer |
Chiudi gli occhi lasciando un sospiro alla notte che va | fechas os olhos e suspiras na noite |
| |
Ah, che vita meravigliosa | Ah que vida maravilhosa |
Questa vita dolorosa | essa vida dolorosa, |
Seducente, miracolosa | sedutora, milagrosa |
Vita che mi spingi in mezzo al mare | vida que me empurra ao meio do mar |
Mi fai piangere e ballare | me faz chorar e dançar |
Come un pazzo insieme a te | como um louco contigo |
| |
Sì, avrei potuto andare altrove | Sim, poderia ter ido a outro lugar |
Non dar fuoco a ogni emozione | não dar fogo a essa emoção |
Affezionarmi ad un cliché | me cansar de um cliché |
Ma sei la vita che ora ho scelto | mas, és a vida que eu escolhi |
E di questo non mi pento | e disso não me arrependo |
Neanche quando si alza il vento | mesmo quando soprar o vento |
| |
E mi perdo nel vortice di ogni tua folle passione | E me perco no vórtex de cada uma das tuas loucas paixões |
Tra i profumi dei fiori che posi qui dentro di me | no perfume das flores que dispõe dentro de mim |
Mi fai bere i tuoi baci affinché io poi possa arrivare | me fazes beber o teu beijo para que eu possa chegar |
Dentro l'ultima notte d'estate ubriaco ad urlare... | dentro da última noite de verão bêbado e gritando |
| |
Ah, che vita meravigliosa | Ah que vida maravilhosa |
Questa vita dolorosa | essa vida dolorosa, |
Seducente, miracolosa | sedutora, milagrosa |
Vita che mi spingi in mezzo al mare | vida que me empurra ao meio do mar |
Mi fai piangere e ballare | me faz chorar e dançar |
Come un pazzo insieme a te | como um louco contigo |
| |
Ah, che vita meravigliosa | Ah que vida maravilhosa |
Questa vita dolorosa | essa vida dolorosa, |
Seducente, miracolosa | sedutora, milagrosa |
Vita che mi spingi in mezzo al mare | vida que me empurra ao meio do mar |
Mi fai piangere e ballare | me faz chorar e dançar |
Come un pazzo insieme a te | como um louco contigo |
| |
E non vorrei mai lasciarti finire | E nunca iria querer deixar terminar |
No, non vorrei mai lasciarti finire | nunca iria querer deixar terminar |
| |
Ah, che vita meravigliosa | Ah que vida maravilhosa |
Ah, che vita meravigliosa | ah que vida maravilhosa |
Ah, che vita meravigliosa | ah que vida maravilhosa |
Ah, che vita meravigliosa | ah que vida maravilhosa |
| |
Ah, che vita meravigliosa | ah que vida maravilhosa |
Questa vita dolorosa, seducente, miracolosa (Ah, che vita meravigliosa) | essa vida dolorosa, sedutora, milagrosa |
Vita che mi spingi in mezzo al mare (Ah, che vita meravigliosa) | vida que me empurra ao meio do mar |
Mi fai piangere e ballare come un pazzo insieme a te (Ah, che vita meravigliosa) | me faz chorar e dançar como um louco contigo |