| Übersetzung: Barbara Müller & Harald Meyer
|
ORGÍAS BOMBÁSTICAS | BOMBASTISCHE ORGIEN - DIE BOMBEN |
| |
Las bombas que se crean por aquí | Die Bomben, die man hier herstellt |
Siempre se bombean por allá | Immer fallen sie dort |
Dicen que el diablo campea por allí | Wo man sagt, dass der Teufel sich dort umtreibt |
Y que Dios se pasea por acá | Und dass Gott hier daher spaziert kommt |
| |
Los buenos se quieren por aquí | Die Guten lieben sich hier |
Los malos se aporrean por allá | Die Bösen prügeln sich dort |
Dicen que el mal es de por allí | Man sagt, das Übel ist von dort |
Y que el bien está de por acá. | Und das Gute ist von hier |
| |
Carambola, carambola, carambolé | Carambola, carambola, carambolé |
Los buenos bendicen sus bombas y después | Die Guten segnen ihre Bomben und danach |
Las tiran lejos de casa y a tropel | Werfen sie sie ab, weit weg von zu Hause und haufenweise |
| |
Carambola, carambola, carambolé | Carambola, carambola, carambolé |
El mundo patas pa’rriba y al revés | Die Welt mit den Füßen nach oben, verkehrt herum |
No sabe lo que tiene bajo los pies | Weiß nicht, was sie unter ihren Füßen hat |
| |
Las farsas que se arrugan por aquí | Den Schwindel, den man hier zusammenfaltet |
Siempre se las planchan por allá | Glättet man immer dort |
Dicen que el mal nació de por allí | Man sagt, das Übel entsprang dort, |
Para joder la pita a los de por acá | Um denen von hier das Leben zu versauen |
| |
Siempre se rién por aquí | Immerfort lacht man hier |
Mientras se lloran por allá | Während sie dort weinen |
Dicen que sanar el llanto de por allí | Man sagt, dass es dort den Jammer heilt |
Que las bombas se las rían desde por acá | Wenn man von hier aus die Bomben lachen lässt. |
| |
Carambola, carambola, carambolé | Carambola, carambola, carambolé |
Los buenos bendicen sus bombas y después | Die Guten segnen ihre Bomben und danach |
Las tiran lejos de casa y a tropel | Werfen sie sie ab, weit weg von zu Hause ab und haufenweise |
| |
Carambola, carambola, carambolé | Carambola, carambola, carambolé |
El mundo patas pa’rriba y al revés | Die Welt mit den Füßen nach oben, verkehrt herum, |
No sabe lo que tiene bajo los pies | Weiß nicht, was sie unter ihren Füßen hat |
| |
Siempre se imploran por aquí | Immerzu fleht man hier diejenigen an |
Los que se inmolan por allá | die sich für dort aufopfern |
Dicen que la condena de los de por allí | Man sagt, die Strafe für diejenigen dort |
Llegará con el juicio de los de por acá | Kommt mit dem Urteil derer von hier. |
| |
Los gobiernos democráticos de por aquí | Die demokratischen Regierungen von hier |
Son todos dictaduras de por allá | Sind alle Diktaturen von dort |
Se roban las riquezas de por allí | Man raubt die Reichtümer von dort |
Para las pobrezas de por acá. | Für die Armut derer von hier. |