| Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... |
ΈΝΑΣ ΝΈΓΡΟΣ ΘΕΡΜΑΣΤΉΣ ΑΠΌ ΤΟ ΤΖΙΜΠΟΥΤΊ | UN FUOCHISTA NEGRO DI GIBUTI |
| |
Ο Γουίλι ο μαύρος θερμαστής από το Τζιμπουτί | Willy il fuochista negro di Gibuti |
όταν από τη βάρδια του τη βραδινή σχολούσε | quando la sera staccava di comandata |
στην κάμαρά μου ερχότανε γελώντας να με βρει | ridendo veniva a trovarmi nella mia cabina |
κι ώρες πολλές για πράγματα περίεργα μου μιλούσε | e ore e ore stava a parlarmi di curiose cose |
| |
Μου `λεγε πώς καπνίζουνε στο Αλγέρι το χασίς | Mi diceva che ad Algeri fumano hashish |
και στο Άντεν πώς χορεύοντας πίνουν την άσπρη σκόνη | e che ad Aden bevono danzando la polverina bianca |
κι έπειτα πώς φωνάζουνε και πώς μονολογούν | e che poi gridano e fanno soliloqui |
όταν η ζάλη μ’ όνειρα περίεργα τους κυκλώνει | quando la vertigine li avvolge di curiosi sogni |
| |
Μου `λεγε ακόμα ότι είδε αυτός μια νύχτα που `χε πιει | Ancora mi diceva che una notte di bevute lui stesso vide |
πως πάνω σ’ άτι εκάλπαζε στην πλάτη της θαλάσσης | che sopra uno stallone galoppava per tutto il mare |
και πίσωθε του ετρέχανε γοργόνες με φτερά | e dietro gli correvano sirene con le ali |
σαν πάμε στ’ Άντεν μου `λεγε κι εσύ θα δοκιμάσεις | quando saremo ad Aden diceva farai anche tu la prova |
| |
Εγώ γλυκά του χάριζα και λάμες ξυραφιών | Io gli donavo dolci e lame di rasoio |
και του `λεγα πως το χασίς τον άνθρωπο σκοτώνει | e gli dicevo che l’hashish ammazza l'uomo |
και τότε αυτός συνήθιζε γελώντας τρανταχτά | e allora lui ridendo con fragore |
με το `να χέρι του ψηλά πολύ να με σηκώνει | soleva sollevarmi su su con una sola mano |
| |
Μες στο τεράστιο σώμα του είχε μια αθώα καρδιά | Nel suo corpo tremendo aveva un cuore innocuo |
κάποια νυχτιά μέσα στο μπαρ Ρετζίνα στη Μαρσίλια | una notte dentro il bar Regina di Marsiglia |
για να φυλάξει εμένα από έναν Ισπανό | per proteggere me da uno Spagnolo |
έφαγε αυτός μια αδειανή στην κεφαλή μποτίλια | quello si prese in testa pur vuota una bottiglia |
| |
Μια μέρα τον αφήσαμε στεγνό απ’ τον πυρετό | Un giorno lo lasciammo dalla febbre prosciugato |
πέρα στην Άπω Ανατολή να φλέγεται να λιώνει | oltre l'Estremo Oriente a bruciare e a consumarsi |
θεέ των μαύρων, τον καλό συγχώρεσε Γουίλ | dio dei negri, perdona Willy il buono |
και δώσ’ του εκεί που βρίσκεται λίγη απ’ την άσπρη σκόνη. | e un po' di polverina bianca dagli là dove si trova. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.