Pożegnanie Adolfa ze światem
Aleksander KulisiewiczOriginale | Traduzione inglese dal Libretto dell'album |
POŻEGNANIE ADOLFA ZE ŚWIATEM | ADOLF'S FAREWELL TO THE WORLD |
Nad Wołgi falą "goniąc" Moskala, Szlachetna trup-pa zwiewała, Und immer naprzód, und immer weiter A szkopów Rasija gnała. | By Volga's waters, "chasing" the Russkies, The noble troop-p-ps were buggering off! “And ever forward, and ever further"- While Mother Russia was whipping the Krauts! |
Żegnaj mi Moskwo, żegnaj Samaro, Mój Leningradzie daleki! Oj, jubel minie, kiedy na Krymie Zerźną mnie w portki na wieki. | Bid farewell to me Moscow, farewell Samara, My distant Leningrad, farewell! Oh, soon the party will be over, when in Crimea, They'll take the crap out of me for good. |
Ja, ja -ist stimmt das... | Ja, ja -ít's really true... |
Żegnani was góry, góry Uralu I ciebie z twoją armadą. Ty jesteś Stalin -Stalin ze stali, Ja jestem impotent - Adolf. | Farewell to you mountains, fair Ural Mountains, You with your army, I bid farewell. You are Stalin, man-of-steel Stalin, I'm just an impotent Adolf. |
Prashchay więc wdzięczna mi Europo Za moją “Arbeit und Freude”! Gdzieś w siódmym niebie, pod siódmym płotem, Może za żonę cię pojmę. | Farewell, then, Europe, So grateful for my “Arbeit und Freude"! In the Seventh Heaven, beneath the seventh fence, Perhaps I shall take you as my bride. |
Adieu też wszystkie śwabskie dziewice, Któraż mi karty rozłoży? Chlopak ja byłem dumny i święty, Bom nigdy nie cudzo-włożył. | Adieu to you, too, all you Kraut virgins, Who'll read the cards for me now? I was a proud and saintly boy, I never stuck it where it didn't belong! |
Sieg Heil, General-mój Gówner-nament!, Dobroci dzieło ogromne. Emeryturę sutą dostaniesz Za goebbelsiowski mój Bromberg. | Sieg Heil, my General-Gouvernexcrement! Magnificent creation of goodness. A handsome pension you'll receive, For my -as Goebbels would say- "Bromberg!' |
Gitara brzękła, Germania jękła, Victoria zmarzła wśród tundry. A oś Adolfa jak Bardia pękła I został znów bezprizorny. | A guitar plinked, Germania sighed; Victoria froze on the tundra! Adolf's axis broke, like Bardia, And he was left orphaned, homeless again. |