Language   

God Save The USA

Pennywise
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Kiocciolina
GOD SAVE THE USADIO SALVI GLI STATI UNITI
  
God you must be kidding me, thought this was supposed to beDio, credo che tu mi stia prendendo in giro, pensavo che questa dovesse essere
The home of the brave and the free for you and meLa casa del coraggio e della libertà per te e per me
But now there's something wrong - shit's been going on too long.Ma adesso c'è qualcosa di sbagliato - questa merda sta andando avanti da troppo tempo.
It's never gonna change, there's no way i say.Non cambierà mai, non c'è modo, dico.
What's the CIA and the NRA?E che dire della CIA e del NRA? (1)
They're all the same - just the names are changed.Sono la stessa cosa - solo il nome è cambiato.
Fuck - there's no excuse - any way you lose.Fanculo - non ci sono scuse - perdi in ogni modo.
It's all a joke in the good old USA.È tutto uno scherzo nei cari vecchi Stati Uniti.
All we need is more factories pumping filth into the sky.Tutto ciò di cui abbiamo bisogno sono più fabbriche che sputino schifezze nel cielo.
Corporate greed and perverted priests, it's the story of our lives.Avarizia aziendale e preti perversi, è la storia delle nostre vite.
And apathy's the national disease and there is no end in sight.E l'apatia è la malattia nazionale, e non se ne vede la fine.
God save the USA - blame the president and say your prayers tonight.Dio salvi gli Stati Uniti - incolpate il presidente e dite le vostre preghiere stanotte.
The irony of liberty is no one here is truly freeL'ironia della libertà è che nessuno quì è veramente libero
When elections are stolen bij the G.O.P.Quando le elezioni vengono rubate dal GOP (2)
So watch the nightly news - find out how you are getting screwed.Perciò guarda i notiziari della notte - scoprirai come ti stanno fregando.
What you gonna do? - there's no use i sayCos'hai intenzione di fare? - è inutile, dico
Fuck the industry - the aristocracyFanculo alle industrie - all'aristocrazia
Fuck they're all the same - just the names are changed.Fanculo, sono tutti la stessa cosa - solo i nomi sono cambiati.
Fuck ther's no excuse, any way you lose.Fanculo, non ci sono scuse, perdi in ogni modo.
It's all a joke in the good old USA.È tutto uno scherzo nei cari vecchi Stati Uniti.
Government hypocricy - American Idolatry - Corporate philosophy.L'ipocrisia del governo - l'Idolatria Americana - la Filosofia delle imprese.
Nightly news of tragedies - Where no one cares what's right or wrongNotiziari notturni che parlano di tragedie - Dove a nessuno importa cosa sia giusto o sbagliato
Our heroes now are all long gone - The freedoms that we all abuseI nostri eroi adesso sono tutti andati via - Le libertà di cui tutti abusiamo
The obituaries front page newsI necrologi sulle prime pagine dei giornali
(1) NRA : National Rifle Association, associazione di proprietari di arma da fuoco

(2) G.O.P. : Grand Old Party (Gran Vecchio partito), soprannome del Partito Repubblicano


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org