Dangerous Crossings
Aar MaantaTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... | |
DANGEROUS JOURNEY | VIAGGIO PERICOLOSO |
[ Hany Adel sings Arabic] | [ Hany Adel canta in arabo] |
A dangerous journey | Un viaggio pericoloso |
is without joy | è senza contentezza |
The heart is frightened | Il cuore batte forte |
and the body hurt. | e il corpo fa male. |
Here at home | Qui a casa |
with family and friends | con la famiglia e gli amici |
There are hands when hard | Ci sono mani per sostenerti |
times come to hold you | quando arrivano tempi difficili |
[Aar Maanta sings Somali] | [Aar Maanta canta somalo] |
To leave like this is tragic | Partire in questo modo è tragico |
To stay away heart-breaking | Stare lontano spezza il cuore |
But despite the risks | Ma nonostante i rischi |
The desperate tides rises | Le maree dei disperati si alzano |
[Yeshi Demelash sings Amharic] | [Yeshi Demelash canta amarico] |
Like an unlucky child | Come un bambino disgraziato |
Fallen from the nest | Caduto dal nido |
Far from home | Lontano da casa |
and everything familiar | e da tutto ciò che è familiare |
How many tears will you cry ? | Quante lacrime piangerai? |
How many tears will you break? | In quante lacrime verserai? |
[chorus in Somali] | [coro in somalo] |
Haven’t you received the tragic news ? | Non hai appreso le notizie delle tragedie? |
Haven’t you been told the Stories ? | Non ti hanno raccontato le Storie? |
Haven’t you seen the sufferers ? | Non hai visto chi ha sofferto? |
Haven’t you heard their voices ? | Non hai sentito le loro voci? |
[Yeshi Demelash sings Amharic] | [Yeshi Demelash canta amarico] |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
And the most uncertain end | E la fine più incerta |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
And the most uncertain end | E la fine più incerta |
[Tadele Roba sings Oromo] | [Tadele Roba canta oromo] |
At home the fields are green | A casa i campi sono verdi |
And the land gives back | E la terra restituisce |
But all that’s behind | Ma tutto ciò sta alle spalle |
And ahead only woe | E avanti solo guai |
But all that’s behind | Ma tutto ciò che c'è dietro |
And ahead only woe | E avanti solo guai |
[Myriam Mursal sings Somali] | [Myriam Mursal canta somalo] |
This is a human tragedy | Questa è una tragedia umana |
The promise of a better life | La promessa di una vita migliore |
To all who need it | A tutti coloro che ne sentono il bisogno |
Yields loss and suffering | Produce perdita e sofferenza |
Haven’t you received the tragic news ? | Non hai appreso le notizie delle tragedie? |
Haven’t you been told the Stories ? | Non ti hanno raccontato le Storie? |
Haven’t you seen the sufferers ? | Non hai visto chi ha sofferto? |
Haven’t you heard their voices ? | Non hai sentito le loro voci? |
[chorus in Somali] | [coro in somalo] |
Haven’t you received the tragic news ? | Non hai appreso le notizie delle tragedie? |
Haven’t you been told the Stories ? | Non ti hanno raccontato le Storie? |
Haven’t you seen the sufferers ? | Non hai visto chi ha sofferto? |
Haven’t you heard their voices ? | Non hai sentito le loro voci? |
[Yeshi Demelash sings Amharic] | [Yeshi Demelash canta amarico] |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
It’s the longest day | È il giorno più lungo |
And the most uncertain end | E la fine più incerta |
[Dawit Nega sings Tigrinyan] | [Dawit Nega canta tigrino] |
My brother suffers | Mio fratello soffre |
He shuts his eyes and jumps | Chiude gli occhi e salta |
My sister suffers | Mia sorella soffre |
She shuts her eyes and leaps | Chiude gli occhi e salta |
My sister my sister | Mia sorella mia sorella |
What waits in foreign lands? | Cosa aspetta in terre straniere? |
My brother my brother | Mio fratello mio fratello |
Why must you go ? | Perché devi andare? |
Why must you go ? | Perché devi andare? |
Why must you go ? | Perché devi andare? |
[chorus in Somali] | [coro in somalo] |
Haven’t you received the tragic news ? | Non hai appreso le notizie delle tragedie? |
Haven’t you been told the Stories ? | Non ti hanno raccontato le Storie? |
Haven’t you seen the sufferers ? | Non hai visto chi ha sofferto? |
Haven’t you heard their voices ? | Non hai sentito le loro voci? |
Haven’t you received the tragic news ? | Non hai appreso le notizie delle tragedie? |
Haven’t you been told the Stories ? | Non ti hanno raccontato le Storie? |
Haven’t you seen the sufferers ? | Non hai visto chi ha sofferto? |
Haven’t you heard their voices ? | Non hai sentito le loro voci? |
Haven’t you received the tragic news ? | Non hai appreso le notizie delle tragedie? |
Haven’t you been told the Stories ? | Non ti hanno raccontato le Storie? |
Haven’t you seen the sufferers ? | Non hai visto chi ha sofferto? |
Haven’t you heard their voices ? | Non hai sentito le loro voci? |