Preghiera in gennaio
Fabrizio De AndréOriginal | Hrvatski prijevod / Traduzione croata / Croatian translation... |
PREGHIERA IN GENNAIO | Siječanjska molitva |
Lascia che sia fiorito, | Neka procvjetaju |
Signore, il suo sentiero | Gospodine, njegove staze |
Quando a Te la sua anima | Kada tebi svoju dušu, |
E al mondo la sua pelle | a svijetu svoju kožu |
Dovrà riconsegnare, | bude morao vratiti |
Quando verrà al Tuo cielo | kad Ti dođe u nebesa |
Là dove in pieno giorno | gdje se usred bijela dana |
Risplendono le stelle. | sjaje zvijezde |
Quando attraverserà | Kada prijeđe |
L’ultimo vecchio ponte, | posljednji stari mosti |
Ai suicidi dirà | Govorit će samoubojicama |
Baciandoli alla fronte | ljubeći ih u ćelo: |
“Venite in Paradiso | "Pođite u Raj, |
Là dove vado anch’io, | gdje i ja idem |
Perché non c’è l’inferno | jer ne postoji pakao |
Nel mondo del buon Dio”. | u svijetu Dragog Boga" |
Fate che giunga a Voi | Nek' ti dođe |
Con le sue ossa stanche | sa svojim umornim kostima |
Seguito da migliaia | praćen tisućama |
Di quelle facce bianche, | onih bijelih lica |
Fate che a Voi ritorni | Nek' ti se vrati |
Fra i morti per oltraggio | među onim umrlim od uvreda |
Che al cielo ed alla terra | koji na nebu i na zemlji |
Mostrarono il coraggio. | pokazuju svoju hrabrost |
Signori benpensanti, | Gospodo umišljena |
Spero non vi dispiaccia | nadam se da ne zamjerate |
Se in cielo, in mezzo ai Santi, | ako na nebu među svecima |
Dio, fra le sue braccia | Bog u svojim ruka |
Soffocherà il singhiozzo | uguši jecanje |
Di quelle labbra smorte | tih blijedih usana |
Che all’odio e all’ignoranza | što su od mržnje i neznanja |
Preferirono la morte. | više preferirale smrt |
Dio di misericordia, | Bože milosrdni, |
Il Tuo bel paradiso | svoj prekrasni raj |
Lo hai fatto soprattutto | stvorio si, prije svega, |
Per chi non ha sorriso, | za one bez osmijeha |
Per quelli che han vissuto | Za one što su živjeli |
Con la coscienza pura, | s čistom savjesti |
L’inferno esiste solo | Pakao postoji samo |
Per chi ne ha paura. | za one koji ga se boje |
Meglio di lui nessuno | Nitko bolje od njega |
Mai ti potrà indicare | nije ti ukazao |
Gli errori di noi tutti | greške sviju nas |
Che puoi e vuoi salvare. | koje možeš i želiš spasiti |
Ascolta la sua voce | Slušaj njegov glas |
Che ormai canta nel vento, | koje već pjeva s vjetrom |
Dio di misericordia | Bože milosrdni, |
Vedrai, sarai contento. | vidjet ćeš, bit ćeš počašćen |
Dio di misericordia | Bože milosrdni, |
Vedrai, sarai contento. | vidjet ćeš, bit ćeš počašćen |