Canción para el pueblo chileno
Nuestra AmericaOriginale | Traduzione italiana |
CANCIÓN PARA EL PUEBLO CHILENO | CANZONE PER IL POPOLO CILENO (E PER TUTTI I POPOLI CHE LOTTANO CONTRO IL FASCISMO) |
Han tratado de ahogar en la sangre un anelo de libertad, y ahora creeen todo terminado pero el pueblo los condenarà. Los chacales con cara asesina mercenarios de quien paga mas, los golpistas fascistas chilenos que vendieron de nuevo el Pais. | Hanno cercato di soffocare nel sangue un anelito di libertà, e adesso credono che tutto sia finito ma il popolo li condannerà. Gli sciacalli con faccia d'assassino mercenari di chi paga di più, i golpisti fascisti cileni che hanno venduto ancora una volta il Paese. |
Y ahora vamos a ver quienes son los artifices de tal acción: Pinochet che parece una hiena pero es solamente un "Pinocho", señor Frei que parece una sorra pero es solamente un raton, comandado desde Washington por el premio Nobel Kissinger. | E ora andiamo a vedere chi sono gli artefici di tale azione: Pinochet che sembra una iena ma è soltanto "Pinocchio", signor Frei che sembra una volpe ma è soltanto un grosso topo, comandato da Washington dal premio Nobel Kissinger. |
Pero en medio del pueblo chileno el recuerdo de otro Nobel, de Neruda, de Victor, de Allende, llevarà a la victoria final. Y de nuevo cantarà Violeta, y de nuevo hablarà Salvador, y los Quilas, los Inti, los otros cantaran la nueva libertad: el futuro no es de "Pinocho" ...el futuro es de la humanidad. | Ma tra il popolo cileno il ricordo di ben altri Nobel: di Neruda, di Victor (Jara), di Allende porterà alla vittoria finale. E ancora una volta canterà Violetta (Parra), e di nuovo parlerà Salvador (Allende), e i Quilapayun, gli Inti Illimani e gli altri canteranno la nuova libertà. Il futuro non è di Pinocchio, ...il futuro è dell'umanità! |