ہم دیکھیں گے
Faiz Ahmad Faiz / فَیض احمد فَیضOriginal | Traduzione italiana (dalla traduzione inglese) / Italian translation... |
ہم دیکھیں گے ہم دیکھیں گے [1] ہم دیکھیں گے لازم ہے کہ ہم بھی دیکھیں گے ہم دیکھیں گے وہ دن کہ جس کا وعدہ ہے جو لوح ازل میں لکھا ہے جب ظلم و ستم کے کوہ گراں روئی کی طرح اڑ جائیں گے ہم محکوموں کے پاؤں تلے جب دھرتی دھڑ دھڑ دھڑکے گی اور اہل حکم کے سر اوپر جب بجلی کڑ کڑ کڑکے گی ہم دیکھیں گے جب ارض خدا کے کعبے سے سب بت اٹھوائے جائیں گے ہم اہل صفا مردود حرم مسند پہ بٹھائے جائیں گے سب تاج اچھالے جائیں گے سب تخت گرائے جائیں گے ہم دیکھیں گے بس نام رہے گا اللہ کا جو غائب بھی ہے حاضر بھی جو منظر بھی ہے ناظر بھی اٹھے گا انا الحق کا نعرہ جو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو اور راج کرے گی خلق خدا جو میں بھی ہوں اور تم بھی ہو ہم دیکھیں گے لازم ہے کہ ہم بھی دیکھیں گے ہم دیکھیں گے | ہم دیکھیں گے QUANDO VEDREMO [Il volto del tuo Signore] Lo vedremo senz'altro, quel giorno che ci fu promesso, decretato sulla tavoletta dell'eternità Quando le oscure vette della tortura e della tirannia saranno soffiate via come fiocchi di cotone, quando il cuore pulsante, pulsante della terra batterà sotto i nostri piedi spezzati, quando il fulmine crepitante e lampante punirà le teste dei nostri torturatori Quando, dalla dimora dell'Onnipotente ogni piedistallo giacerà a terra deposto, allora noi, cui tutto è stato tolto tranne la fede, ci approprieremo della nostra eredità inalienabile, ogni corona sarà scagliata via, ogni trono abbattuto. Solo il Suo nome rimarrà; Egli, l'Invisibile e, al tempo stesso, l'Ubiquo, la Visione e, al tempo stesso, il Vedente. Quando il richiamo: “Io sono la Verità”, la Verità che io sono e che tu sei, risuonerà, tutte le creature di Dio, come io sono, come tu sei, domineranno. |
lāzim hai ki ham bhī dekheṁge
ham dekheṁge
vo din ki jis kā vaada hai
jo lauh-e-azal meṁ likhkhā hai
jab zulm-o-sitam ke koh-e-girāṁ
ruuī kī tarah uḑ jāeṁge
ham mahkūmoṁ ke pāṁv-tale
jab dhartī dhaḍ-dhaḍ dhaḍkegī
aur ahl-e-hakam ke sar-ūpar
jab bijlī kaḍ-kaḍ kaḍkegī
ham dekheṁge
jab arz-e-ḳhudā ke kaabe se
sab but uṭhvāe jāeṁge
ham ahl-e-safā mardūd-e-haram
masnad pe biṭhāe jāeṁge
sab taaj uchhāle jāeṁge
sab taḳht girāe jāeṁge
ham dekheṁge
bas naam rahegā allāh kā
jo ġhāeb bhī hai hāzir bhī
jo manzar bhī hai nāzir bhī
uṭṭhegā anal-haq kā naara
jo maiṁ bhī huuṁ aur tum bhī ho
aur raaj karegī ḳhalq-e-ḳhudā
jo maiṁ bhī huuṁ aur tum bhī ho
ham dekheṁge
lāzim hai ki ham bhī dekheṁge
ham dekheṁge