Original | Versione vagamente toscana di Lorenzo Masetti
|
YOU NEED TO CALM DOWN | TI PREGO, STA' CALMINO |
| |
You are somebody that I don't know | Allora, manco mi conosci |
But you're takin' shots at me like it's Patrón | ma tu mi fotografi a raffica, neanche fossero shottini di tequila |
And I'm just like, damn, it's 7 AM | Ma, maremma maiala, e son le sette di mattina |
Say it in the street, that's a knock-out | vallo a dire giu a i'barre, e si può anche fare a botte |
But you say it in a Tweet, that's a cop-out | ma lo cinguetti su intenette, che c'hai paura? |
And I'm just like, "Hey, are you okay?" | e io ti fo, "Oh, tutto bene??" |
| |
And I ain't tryna mess with your self-expression | E non sto "limitando la tua libertà d'espressione" |
But I've learned a lesson that stressin' and obsessin' 'bout somebody else is no fun | ma l'ho imparata la lezione, che rompere i coglioni alla gente non è per nulla divertente |
And snakes and stones never broke my bones | pigliami pure a sassate ma le ossa 'un me le spezzi |
| |
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh | Allora oh, oh, t'ho detto oh |
You need to calm down, you're being too loud | Sta' calmino, tu fai un po' troppo casino |
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) | E io ti fo oh oh oh (ma non come i bambini di quel fascistone di Povia) |
You need to just stop, like can you just not step on my gown? | Fermo e zitto, l'abbozzi di pestarmi i'vestito? |
You need to calm down | STAI - CALMINO |
| |
You are somebody that we don't know | Te lo ridico, manco ci conosciamo |
But you're comin' at my friends like a missile | ma te la pigli con i miei amici, come un missile |
Why are you mad when you could be GLAAD? (You could be GLAAD) | Ma perché ti scaldi tanto quando potresti essere COOONTENTO? |
Sunshine on the street at the parade | Al corteo del gay pride c'è il sole e ci si diverte |
But you would rather be in the dark ages | ma te preferiresti tornare ai tempi bui del medioevo |
Makin' that sign must've taken all night | e per fare quel cartellone omofobo del cavolo tu ssei rimasto sveglio tutta la notte, bravo grullo |
| |
You just need to take several seats and then try to restore the peace | Allora mettiti a sedere, che le seggiole non mancano, e cerca di stare in pace |
And control your urges to scream about all the people you hate | controlla la tua smania di urlare, contro a tutta la gente che odi |
'Cause shade never made anybody less gay | perché unn'è mai successo che Luca era gay e poi a forza di urlargli addosso s'è trovato la donna |
| |
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh | Allora oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (ma Taylorswift se conoscesse Povia lo manderebbe a cacare in un nanosecondo) |
You need to calm down, you're being too loud | Sta' calmino, tu fai un po' troppo casino |
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) | E io ti fo oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) (ripigliati te... e anche quel nazista di Fontana!) |
You need to just stop, like can you just not step on his gown? | Fermo e zitto, l'abbozzi di pestarmi i'vestito? |
You need to calm down | STAI - CALMINO |
| |
And we see you over there on the internet | E ti si vede sai sul web a chiacchierare: "è meglio Katy Perry", |
Comparing all the girls who are killing it | "è meglio Ariana Grande"... che forse ti garba perché dal nome pare una nazista alta du' metri |
But we figured you out | ma lo sai che s'è capito noialtre? |
We all know now we all got crowns | siamo tutte brave e c'abbiamo tutte la corona. |
You need to calm down | Stai calmino |
| |
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh | Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Povia chetati!) |
You need to calm down (You need to calm down) | E stai calmino (stai calmino) |
You're being too loud (You're being too loud) | Fai un po' troppo casino (decisamente troppo casino, come una checca isterica) |
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) | E io ti fo oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh) (ognuno 'e anderà a letto con chi gli pare, basta che 'un vada con Povia... ma chi se lo piglia quello??) |
You need to just stop (Can you stop?) | Abbozzala e basta (ce la fai?) |
Like can you just not step on our gowns? | Ce la fai a non pestarmi il vestito? |
You need to calm down | Stai CALMINO! |