Language   

Η μπαλάντα του Kυρ-Μέντιου

Nikos Xylouris / Νίκος Ξυλούρης
Back to the song page with all the versions


Versione in lingua ebraica da www.iliosradio.com
LA BALLADE DEL SOR MEDIOSהבלדה על חמור בשם מנדיוס

Habalàda shel thamòr bashàm mèndios

קוסטס ברנליס - מילים
לוקס תנו - מוסיקה
ראשית ביצועים ניקוס קסילוריס
Mes jambes ne se plient pas
Et mes pieds me font mal.
Ils boitent de-ci et de-là
Dans la ravine de la vie.
הרגלים אינן
מתכופפות יותר וכואבות
ובצליה מתמדת אני מתהלך
בהריסות שקוראים להם חיים
Je vivais de misères et exploité.
Tous me frappaient, maîtres et esclaves.
Tous tant qu'ils étaient, maîtres ou esclaves.
Et ils me laissaient jeûner.
עבודה יומית,
אוכל מעט וכולם מכים בי
כולם, פריצים ועבדים
ומותירים אותי רעב
ומותירים אותי רעב
Couché à terre, lève-toi,
Monte et descend
Sous le soleil et sous la pluie
Tant que mon âme ne m'échappe pas.
בכפר בגבעה ובכפר
שבעמק בעליות ובמורדות
גם בשרב וגם בסערה עד
שעליתי וירדתי עד שנשמתי נפחה
Et bête de somme de vingt ans
J'ai creusé toute la carrière
Et j'ai construit l'église
À l'entrée du pays.
בן עשרים חזק כחמור
הרמתי את כל המחצבה
ובניתי בכניסה
לכפר את הכנסייה
בכניסה לכפר את הכנסייה
En avant, victime, nigaud!
Faut bouger, symbole éternel !
Si tu t'éveilles une fois pour toutes
Le monde sera cul par dessus tête.
קדימה פרייר, קדימה לעג הרש,
קדימה סמל נצחי
אם תתעורר במכה
יתהפך לו העולם
En avant, victime, nigaud!
Faut bouger, symbole éternel !
Si tu t'éveilles une fois pour toutes
Le monde sera cul par dessus tête.
קדימה פרייר, קדימה לעג הרש,
קדימה סמל נצחי
אם תתעורר במכה
יתהפך לו העולם
יתהפך לו העולם
Mis au joug comme un bœuf
Mais d'une tout autre stature
Je labourais au creux des vallons
Les grands champs des maîtres.
רתום בשור,
גובה שונה ודריכה אחרת
חרשתי בוואדיות
את שדות הפריץ
Et à la guerre, une par une,
Je traînais les mitrailles
Pour que les peuples se massacrent
Et engraissent les seigneurs.
ובתקופות מלחמה, בתוך האש ובלי לחשוב,
סחבתי על גבי מקלעים
שהעמים יהרגו
בעבור לחמו הונו של הגביר
בעבור לחמו הונו של הגביר
En avant, victime, nigaud!
Faut bouger, symbole éternel !
Si tu t'éveilles une fois pour toutes
Le monde sera cul par dessus tête.
קדימה פרייר, קדימה לעג הרש,
קדימה סמל נצחי
אם תתעורר במכה
יתהפך לו העולם
En avant, victime, nigaud!
Faut bouger, symbole éternel !
Si tu t'éveilles une fois pour toutes
Le monde sera cul par dessus tête.
קדימה פרייר, קדימה לעג הרש,
קדימה סמל נצחי
אם תתעורר במכה
יתהפך לו העולם
יתהפך לו העולם
Regarde les autres ont bougé,
Le ciel est devenu rouge
Et un autre soleil a surgi
Sur une autre mer, sur une autre terre.
הביטו סביב, אחרים כבר לדרך יצאו,
היקום האדים
שמש שונה עלתה מעל
ים ואדמה אחרים
Regarde les autres ont bougé,
Le ciel est devenu rouge
Et un autre soleil a surgi
Sur une autre mer, sur une autre terre.
הביטו סביב, אחרים כבר לדרך יצאו,
היקום האדים
שמש שונה עלתה מעל
ים ואדמה אחרים
Regarde les autres ont bougé,
Le ciel est devenu rouge
Et un autre soleil a surgi
Sur une autre mer, sur une autre terre.
הביטו סביב, אחרים כבר לדרך יצאו,
היקום האדים
שמש שונה עלתה מעל
ים ואדמה אחרים
Regarde les autres ont bougé,
Le ciel est devenu rouge
Et un autre soleil a surgi
Sur une autre mer, sur une autre terre.
הביטו סביב, אחרים כבר לדרך יצאו,
היקום האדים
שמש שונה עלתה מעל
ים ואדמה אחרים
En avant, victime, nigaud!
Faut bouger, symbole éternel !
Si tu t'éveilles une fois pour toutes
Le monde sera cul par dessus tête.
קדימה פרייר, קדימה לעג הרש,
קדימה סמל נצחי
אם תתעורר במכה
יתהפך לו העולם
En avant, victime, nigaud!
Faut bouger, symbole éternel !
Si tu t'éveilles une fois pour toutes
Le monde sera cul par dessus tête.
קדימה פרייר, קדימה לעג הרש,
קדימה סמל נצחי
אם תתעורר במכה
יתהפך לו העולם
יתהפך לו העולם


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org