| Traduzione spagnola di eunoia da Lyrics Translate
|
BARCELONA, MARÇ DE 1938 | BARCELONA, MARZO DE 1938 |
| |
Agafats pel Passeig del Born | Cogidos por el Paseo del Borne |
vam trobar la lluna descalça. | encontramos la luna desclaza. |
Resseguíem racons, | Reseguíamos rincones, |
corrent sota els balcons, | corriendo bajo los balcones, |
perseguint els tramvies | persiguiendo los tranvías |
del carrer d’Aragó. | de la calle de Aragón. |
Deixant passar l’estiu, | Dejando pasar el verano, |
fent voleiar els vestits, | haciendo revolotear los vestidos |
dels que l’àvia em cosia | de los que la abuela me cosía |
per poder-los lluir. | para poderlos lucer. |
| |
Dibuixem sense rumb, perduts, | Dibujamos sin rumbo, perdidos, |
Rambla avall les nostres petjades; | Rambla abajo de nuestras huellas; |
que ens portaven al port, | que nos llevaban al puerto, |
tu em regalaves flors, | tú me regalabas flores, |
i les nits d’avui sento | y las noches de hoy siento |
encara la seva olor. | todavía su olor. |
Fèiem volar coloms, | Haciamos volar palomas, |
eren anys d’ il•lusions, | eran años de ilusiones, |
sense saber que el temps | sin saber que el tiempo |
se t’enduria al front. | te llevaría al frente. |
| |
Ni les bombes | Ni las bombas |
ni les ombres | ni las sombras |
ens podran esborrar | nos podrán borrar |
els colors del teu somriure, | los colores de tu sonrisa, |
el petó a darrera fila, | el beso en la última fila, |
els secrets dels teus ulls clars. | los secretos de tus ojos claros. |
| |
Ni els refugis | Ni los refugios |
ni els exilis | ni los exilios |
no ens faran oblidar | nos harán olvidar |
quan sortíem del teatre, | cuando salíamos del teatro, |
quan ballàvem l’un amb l’altre | cuando bailábamos el uno con el otro |
lentament a l’envelat. | lentamente en la carpa. |
| |
I ara sola pel Passeig del Born | Y ahora sola por el Paseo del Borne |
no sé on ets; no mor l’esperança. | no sé dónde estás; no muere la esperanza. |
I sé que en algun lloc | Y sé que en algún lugar |
serem sempre tu i jo, | estaremos siempre tú y yo, |
perquè res em pot prendre | porque nada me puede quitar |
l’alè dels teus records. | el aliento de tus recuerdos. |
Perquè res em pot prendre | Porque nada me puede quitar |
l’alè dels teus records. | el aliento de tus recuerdos. |
Perquè res ens pot prendre | Porque nada nos puede quitar |
l’amor, les flors i el port. | el amor, las flores y el puerto. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.