דאָס פֿערצנטע יאָר
anonimo
Originale | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
דאָס פֿערצנטע יאָר | L'ANNO '14 |
דאָס פֿערצנטע יאָר איז אָנגעקומען, אוי וויי [1] | L'anno '14 è arrivato, ahinoi |
דאָס פֿערצנטע יאָר איז אָנגעקומען | L'anno '14 è arrivato |
אין זאַפּאַס האָט מען מיך גענומען, אוי וויי | Riservista fui richiamato, ahinoi |
אין זאַפּאַס האָט מען מיך גענומען, אוי וויי אוי וויי | Riservista fui richiamato, ahinoi, ahinoi |
אין די קאַרפּאַטן זייַנען מיר געזעסן | Nei Carpazi fummo stazionati |
ברויט מיט וואַסער האָבן מיר געגעסן | Mangiavamo pane e acqua |
אויף די פֿעלדער, גרינע וועלדער | Nei campi, nelle verdi foreste, |
דאָרטן ליגט אַ געהרגעטער זעלנער | Là giace un soldato ucciso |
און זייַן קערפּער איז צעריסן | E il suo corpo è massacrato |
און דאָס בלוט טוט פֿון אים פֿליסן | E il sangue gli cola via |
דאָרט ליגט אַ זעלנער אָן אַ צורה | Là giace un soldato senza volto |
אָן אַ קאַסטן און אָן אַ קבֿורה | Senza una bara, senza un funerale |
ניט קיין אָרון, ניט קיין מיטה | Senza una cassa, senza un feretro |
ניט קיין פֿאָטער און ניט קיין מוטער | Senza un padre, senza una madre |
קומט אַ פֿויגל אָן צו פֿליען | Arriva un uccello in volo |
אויף זייַן קבֿר אָפּצורוען | Per posarsi sulla sua tomba |
אוי, דו פֿויגל, שוואַרצע ווראָנע | Tu, uccello, nera cornacchia, |
נאַ דיר די הענט און לאָז אָפּ די אויגן | Prendi le mani e lascia gli occhi |
אוי, דו פֿויגל, פֿלי געשווינד | Oh, uccello, vola veloce |
און זאָג דער מאַמען, איך בין געזונט | E di' a mia madre che sto bene |
פֿון דעם טויט זאָלסטו איר ניט זאָגן | Non parlarle della mia morte |
ווייַל זי וועט נעבעך וויינען און קלאָגן | Perché piangerebbe e si lamenterebbe |
קומט דער פֿויגל צו פֿליען אַהיים | L'uccello arriva in volo a casa |
און טרעפֿט מייַן מאַמען טרויעריק שטיין | E trova mia madre addolorata |
— וואָס זשע וויינסטו, געטרייַע מוטער | Perché piangi, madre fedele, |
אים איז פֿינצטער און דיר איז ביטער | Per lui le tenebre, per te l'amarezza |
ווי אַזוי זאָל איך ניט וויינען און קלאָגן — | E come potrei non piangere, |
אַז מע האָט מייַן קינד געטאָן פֿאַריאָגן | Poiché mi han preso mio figlio |
איך בין געבליבן אַן אַלמנה, און צו דערצו נאָך בלינד | Sono rimasta vedova, e anche cieca |
מ׳האָט פֿאַרטריבן מייַן איין און איינציק קינד | Mi han preso il mio unico figlio |
— ווען די זאַמד וועט צערונען ווערן | Quando la sabbia sarà tutta scorsa |
דענסטמאָלט וועט זיך צו דיר דייַן קינד אומקערן | Allora tuo figlio tornerà da te |
— און די זאַמד איז שוין אַנטרונען | E la sabbia è già tutta scorsa, |
און מייַן קינד וועט אַהיים ניט קומען | E mio figlio non è tornato a casa. |
אָן אַ קאַסטן, אָן אַ מיטה | Senza un feretro, senza una bara |
אָן אַ פֿאָטער און אָן אַ מוטער | Senza un padre, senza una madre |
ווער וועט אים אַ ליכט נאָכטראָגן | Chi gli porterà una candela |
ווער וועט נאָך אים קדיש זאָגן | Chi gli dirà il kaddish |
נאָר דאָס פֿערדל דאָס געטרייַע | Solo il suo cavallo fedele |
האָט באַלייט אים צו דער לוויה | Lo accompagna alla sepoltura. |
Dos fertsnte yor iz ongekumen, oy vey
Dos fertsnte yor iz ongekumen
In zapas hot men mikh genumen, oy vey
In zapas hot men mikh genumen, oy vey oy vey
In di karpatn zaynen mir gezesn
Broyt mit vaser hobn mir gegesn
Oyf di felder, grine velder
Dortn ligt a gehargeter zelner
Un zayn kerper iz tserisn
Un dos blut tut fun im flisn
Dort ligt a zelner on a tsure
On a kastn un on a kvure
Nit keyn orn, nit keyn mite
Nit keyn foter un nit keyn muter
Kumt a foygl on tsu flien
Oyf zayn keyver optsuruen
Oy, du foygl, shvartse vrone
Na dir di hent un loz op di oygn
Oy, du foygl, fli geshvind
Un zog der mamen, ikh bin gezunt
Fun dem toyt zolstu ir nit zogn
Vayl zi vet nebekh veynen un klogn
Kumt der foygl tsu flien aheym
Un treft mayn mamen troyerik shteyn
— Vos zhe veynstu, getraye muter
Im iz fintster un dir iz biter
— Vi azoy zol ikh nit veynen un klogn
Az me hot mayn kind geton faryogn
Ikh bin geblibn an almone, un tsu dertsu nokh blind
M'hot fartribn mayn eyn un eyntsik kind
— Ven di zamd vet tserunen vern
Denstmolt vet zikh tsu dir dayn kind umkern
— Un di zamd iz shoyn antrunen
Un mayn kind vet aheym nit kumen
On a kastn, on a mite
On a foter un on a muter
Ver vet im a likht nokhtrogn
Ver vet nokh im kadish zogn
Nor dos ferdl dos getraye
Hot baleyt im tsu der levaye