| Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation /... |
DAS LIED DES HIRTENKNECHTS | CANTO DEL SIERVO-PASTOR |
| |
Dort, wo der Rosmarin blüht, ist ein dunkler Brunnen | Allá donde florece el romero hay una fuente oscura |
Dort, wo mein Schicksal wandelt, ist ein Faden der Angst | donde camina mi destino hay un hilo de miedo |
Was ist die Richtung, niemand lehrte sie mich | cual es la dirección, nadie me lo “aprendió” |
Was ist mein richtiger Name, ich kenne ihn noch immer nicht. | cual es mi verdadero nombre, aún no lo sé. |
| |
Wenn der Mond die Wolle und der Spatz den Weg verliert | Cuando la luna pierde su lana y el gorrión su camino |
Wenn jeder Engel angekettet ist und jeder Hund bellt | cuando cada ángel está en cadena y cada perro ladra |
Nimm deine Traurigkeit in die Hand und blase sie in den Fluss | toma tu tristeza en la mano y sóplala en el río |
Kleide mit Blättern deinen Schmerz und bedecke ihn mit Federn. | viste de hojas tu dolor y cúbrelo de plumas. |
| |
Auf jedem Gestrüpp, von hier bis zum Meer, hängen einige meiner Haare | Sobre cada jara desde aquí hasta el mar hay un poco de mis cabellos |
Auf jedem Korkeichenbaum die Zeichnung all meiner Messer | sobre cada encina el grabado de todos mis cuchillos |
Die Liebe der Häuser, die in Weiss gekleidete Liebe | el amor en las casas, el amor vestido de blanco |
Habe ich nie erfahren und nie betrogen. | yo no lo he conocido nunca y nunca lo he traicionado. |
| |
Mein Vater ein Falke, meine Mutter ein Bett aus Stroh | Mi padre un halcón, mi madre un pajar, están en la colina |
Auf dem Hügel folgen ihre ausdruckslosen Augen meinem Mond | sus ojos sin fondo siguen mi luna |
Nacht, Nacht, Nacht, allein, allein wie mein Feuer | noche noche noche sola, sola como mi fuego |
Beuge den Kopf auf mein Herz und lösche es aus nach und nach. | dobla la cabeza sobre mi corazón y apágalo poco a poco. |