| Þýtt hefur á íslensku / Traduzione islandese / Icelandic tra... |
IL FRATRICIDA | BRÓÐURMORÐINGINN |
| |
Da dove vieni, mio gaio figlio? | Segðu mér hvaðan þú ert kominn, glaði sonur minn? |
Vengo dalla riva del mare, mia cara madre | Kominn er ég frá sjávarströndinni, elsku móðir mín. |
| |
E che ci facevi, mio gaio figlio? | Hvað varstu að gera þarna, glaði sonur minn? |
Davo un po' d'acqua al mio cavallo, mia cara madre | Var ég að vökva hestana mína, elsku móðir mín. |
| |
Dove ti sei infangat gli stivali, mio gaio figlio? | Hvar hefurðu atað stígvélin þín, glaði sonur minn? |
Beh, camminavo per la strada, mia cara madre | Vel, á gönguleið á heimavegi, elsku móðir mín. |
| |
Dove hai insanguinato la spada, mio gaio figlio? | Af hverju er sverð þitt blóðflekkað, glaði sonur minn? |
Ho ucciso mio fratello maggiore, mia cara madre | Ég drap eldra bróður minn, elsku móðir mín. |
| |
Perché hai ucciso tuo fratello, mio gaio figlio? | Af hverju drapstu bróður þinn, glaði sonur minn? |
Perché stava rallegrando la mia donna, mia cara madre. | Sóttist hann eftir konu mína, elsku móðir mín. |
| |
E ora dove te ne andrai, mio gaio figlio? | Hvert ætlar þú að fara núna, glaði sonur minn? |
In altre terre, in terra straniera, mia cara madre | Til fjarlægra erlendra landa, elsku móðir mín. |
| |
E quando ne tornerai, mio gaio figlio? | Hvenær kemur þú þaðan aftur, glaði sonur minn? |
Quando le stelle balleranno in cielo, mia cara madre | Þegar stjörnur dansa á himni, elsku móðir mín. |
| |
Quando balleranno le stelle in cielo, mio gaio figlio? | Hvenær dansa stjörnur á himni, glaði sonur minn? |
Quando una pietra galleggerà sull'acqua, mia cara madre | Þegar steinn flýtur á sjóvatni, elsku móðir mín. |
| |
Quando galleggerà la pietra sull'acqua, mio gaio figlio? | Hvenær flýtur steinn á sjóvatni, glaði sonur minn? |
Quando una piuma andrà a fondo, mia cara madre | Þegar fjaðrir sökkva í sjóvatn, elsku móðir mín. |
| |
Quando andrà a fondo la pietra, mio gaio figlio? | Hvenær sökkva fjaðrir í sjóvatn, glaði sonur minn? |
Quando tutti saremo giudicati alla fine dei tempi. | Þegar við öll verðum dæmd á endann, elsku móðir mín. |