Language   

Το τραγούδι του στρατιώτη [H μπαλάντα του στρατιώτη

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Back to the song page with all the versions


Version française – LA BALLADE DU SOLDAT (autre version) – Marc...
LA BALLADE DU SOLDATLA BALLADE DU SOLDAT (autre version)
  
À l’heure où le braveÀ l’heure où le brave
S’en allait la guerre.S’en allait la guerre,
Sa bien-aimée pleuraSa bien-aimée pleura
Et le supplia comme ça :Et supplia ainsi le soldat :
  
– Quand tu seras là-bas dans la batailleLa bataille n’est pas une fête
Mon aimé, garde bien en tête.Et, mon amour, garde bien en tête
De te protéger de la furieDe te protéger de la furie
Et de l’épée ennemies.Et des épées ennemies.
  
Il ne faut pas aller trop devant,Ne te mets pas à l’avant,
Il ne faut pas rester à l’arrière :Ne reste pas à l’arrière :
Le feu devant, le feu derrière,Le feu est devant, le feu est derrière,
Tu dois rester au mitan.Toi, tu dois rester au mitan.
  
Seul celui qui est au milieu saitSeul celui qui est au milieu sait
Courir et sauterCourir et sauter
Et chez lui, seul celui-làEt chez lui, seul celui-là
Un beau jour reviendra.Un beau jour reviendra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org