Original | Versione inglese ufficiale. |
TREMO E T'AMO | I'M TREMBLING AND I LOVE YOU |
| |
T'amo e tremo | I love you and i'm trembling |
Disse la donna | Said the woman |
Al suo soldato | To her soldier |
Che non tornava | Who wouldn't be coming back. |
La sua voce | Her plaintive voice |
Nel vento correva | Was carried by the wind |
Sopra la neve | Across the chilling snow |
Dove lui combatteva | To where her soldier fought |
| |
Tremo e t'amo | I'm trembling and i love you |
Disse e piangeva | She whispered as she cried |
Nel buio della sala | And in the darkness of the room |
Qualcuno rideva | Somebody laughed |
Per far torto alla paura | In conquest of the fear |
A questo amore che già finiva | That this love was about to end |
| |
Il ricordo tradisce la mente | But sweet memories can betray you |
Il soldato non sente più niente | The soldier doesn't feel anything anymore |
| |
D'improvviso | Suddenly |
Fu preso alle spalle | From behind |
Dal suo nemico | His enemy strikes |
Che strano parlava | Who, stragely, was speaking |
Delle rose, del vino e di cose | Of roses, of wine, of life's other joys |
Che un'altra vita gli prometteva | That were promised him in another life |
Ma quante spose | Oh, how many brides |
La guerra toglieva | Will war take away |
Dalle braccia della prima sera | From that first night's warm embrace |
| |
Tremo e ho freddo | I'm trembling and i'm cold |
Disse il soldato | Said the soldier |
Al suo nemico che lo guardava | To his enemy, just like himself |
La sua voce nel vento restava | His voice hung motionless in the wind |
Sulla platea che muta ascoltava. | Heard by the silent audience of those that fell before him. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.