| English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen... |
LA MIA GALERA | MY GAOL |
| |
Sul mare danza l'onda | The waves dance upon the sea |
sulla musica del vento di libertà. | To the wind tune of liberty. |
Spazio per ballare ce l'ha la mia cella: | There's space to dance in my cell: |
diciassette metri cubi. | six hundred cubic feet. |
| |
Dai cieli azzurri freme | From blue skies, longing is throbbing |
una nostalgia che placa i cuori. | and all hearts calm down and appease. |
La mia finestrella ha un'inferriata | My windowhole, it has bars |
e un vetro spesso e rugoso. | and a thick and rough glasspane. |
| |
L'amore marchia con dita pallide | Love's left with its pale fingers |
e sommesse il suo segno su un letto. | its wan, faint mark on a bed. |
Io ho una porta di ferro | My door's made of iron harsh, |
e un tavolaccio duro e stretto. | my bed's a hard, narrow plank. |
| |
Mille misteri, mille domande | Many are dazed and many are dulled |
rimbecilliscono più d'uno. | with a thousand riddles and questions. |
Io ne ho solo una da fare: | I have only one question to ask: |
Perché sto qui? Perché? | Why am I here, tell me, why? |
| |
Dietro l'occhio dimora la lacrima, | Behind the eye a tear is dwelling, |
e ella piange quando è tempo. | weeping when the time is due. |
Son rinchiusi i miei progetti, | Now my plans are all imprison'd |
in nome della giustizia. | in the name of justice fair. |
| |
Come un'asta di bandiera sono i progetti | Plans are like an unsteady flagstaff |
che il vento ha scaraventato via dal tetto. | wind hurled down from the roof. |
Perché spesso si pensa di potere | That's why you often think you can do |
Quel che alla fine invece non si può. | What you finally can't do instead. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.