Language   

Un capretto [Dona, dona]

Herbert Pagani
Back to the song page with all the versions


La versione vietnamita di Trần Tiến
「ダナダナ」

縛られた悲しみと
子牛が揺れて行く。
ツバメは大空
スイスイ飛び回る。

風は笑うよ
一日中。
力の限り
笑っているよ。

ダナダナダナダナ
ダナダナダナダン
ダナダナダナダナ
ダナダナダナダン

泣くな!」農夫が言った。
「お前は子牛か?
翼があったなら
逃げて行けるのに!」

風は笑うよ
一日中。
力の限り
笑っているよ。

ダナダナダナダナ
ダナダナダナダン
ダナダナダナダナ
ダナダナダナダン

捕らえられむざむざと
殺される子牛
心の翼で
自由を守るんだ!

風は笑うよ
一日中。
力の限り
笑っているよ。

ダナダナダナダナ
ダナダナダナダン
ダナダナダナダナ
ダナダナダナダン
DONNA-DONNA

Mái nhà xưa yêu dấu, bức tường rêu phong cũ
nơi cậu bé qua những ngày thơ ấu.
Muốn mình mau khôn lớn. Giữa đùa là yên ấm,
em ngồi ước mơ bước chân giang hồ.

Mơ bay theo cánh chim ngang trời,
biển xa núi chơi vơi.
Mơ bay đi khát khao cuộc đời.
Một đêm nhớ tiếng ai ru hời.
Donna Donna Donna ngủ đi nhé.
Ngoài trời đường nhiều gió tuyết rơi.
Donna Donna Donna ngủ đi nhé.
Hãy nằm trong cánh tay của mẹ.

Có một người đàn ông, trước thềm nhà rêu phong
bỗng ngồi khóc nhớ những ngày thơ ấu.
Sống đời bao cay đắng, tóc bạc phai mưa nắng.
Tay đành trắng những giấc mơ thơ dại.

Đi qua bao núi sông gập ghềnh.
Cuộc tình mãi lênh đênh.
Đi qua bao tháng năm vô tình,
một đêm nhớ tiếng ru mẹ hiền.
Donna Donna Donna ngủ đi nhé.
Ngoài trời đường nhiều gió tuyết rơi.
Donna Donna Donna ngủ đi nhé.

Hãy nằm trong cánh tay của mẹ oo-ooh-oo...
Giờ này người đã khuất xa tôi. oo-ooh-oo...
Uớc ngàn năm bé trong tay người.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org