Language   

Un capretto [Dona, dona]

Herbert Pagani
Back to the song page with all the versions


La versione russa di Anatolij Pinskij
Через поле да пригорокВот на рынок катит бричка,
Всё телега катится,Грустный в ней телок лежит.
А за ней смешной телёнокА высоко в небе птичка,
На верёвке тащится…Вьется ласточка, кружит.
  
В небе соловей поёт,Как смеется ветер,
Чудная песенка:Гонит тучи прочь,
Вроде смех, а может — иОн смеется день и вечер,
Звон колокольчика —И ещё всю ночь.
Дона-дона-дона-дона…Дона-дона, дона-дона…
  
Может, если б — если б только«Хватит хныкать, — крикнул возчик. —
Тебе пару крыльев дать,На кого тебе пенять?
В небо ты взлетел высоко,Сам родился ты теленком,
До него ведь крылом подать.Сам не хочешь, брат, летать».
  
В небе соловей поёт,Как смеется ветер,
Чудная песенка:Гонит тучи прочь,
Вроде смех, а может — иОн смеется день и вечер,
Звон колокольчика —И ещё всю ночь.
Дона-дона-дона-дона…Дона-дона, дона-дона…
  
Но телёнок всё шагаетИ зачем телят зарежут,
Прямо в гости к мяснику,Им никто не объяснит.
Он о небе не мечтаетА кому мила свобода,
И не ведает тоску…Тот, как ласточка взлетит.
  
В небе соловей поёт,Как смеется ветер,
Чудная песенка:Гонит тучи прочь,
Вроде смех, а может — иОн смеется день и вечер,
Звон колокольчика —И ещё всю ночь.
Дона-дона-дона-дона…Дона-дона, дона-дона…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org