Language   

Ballade des pendus [Épitaphe Villon]

Serge Reggiani
Back to the song page with all the versions


Versione catalana di Jordi Teixidor (1939-2011), drammaturgo....
THE BALLAD OF THE HANGED MENL’EPITAFI DE VILLON EN FORMA DE BALADA
  
Men my brothers who after us live,Germans humans que ara ens sobreviviu,
have your hearts against us not hardened.no ens mireu pas amb cor dur i despectiu,
For—if of poor us you take pity,car si teniu pietat de nosaltres
God of you sooner will show mercy.Déu en tindrà molta més per vosaltres.
You see us here, attached.Heu-nos ací lligats, penjats, cinc, sis:
As for the flesh we too well have fed,Aquesta carn que amb excés hem nodrit
long since it's been devoured or has rotted.fa molt de temps que ja se’ns ha podrit
And we the bones are becoming ash and dust.i no som més que ossos, pols i buidor.
Of our pain let nobody laugh,Que el nostre mal no us inciti al somrís,
but pray God would us all absolve.pregueu a Déu per a tots el perdó.
  
If you my brothers I call, do notI si us clamem avui, germans, no ens heu
scoff at us in disdain, though killedde menystenir: vam ser ajusticiats
we were by justice. Yet ss you knowi tots vosaltres prou bé que sabeu
all men are not of good sound sense.que no pas tots som del tot assenyats.
Plead our behalf since we are dead nakedAixí, excuseu-nos puix que ara hem transit
with the Son of Mary the Virgindevers el fill de la Verge Maria,
that His grace be not for us dried upla seva gràcia amb nosaltres sia
preserving us from hell's fulminations.i no l’eterna fulminació.
We're dead after all. Let no soul revile us,Avui som morts, no ens vulgueu cap neguit,
but pray God would us all absolve.pregueu a Déu per a tots el perdó.
  
Rain has washed us, laundered us,La pluja ens ha rentats i emblanquits,
and the sun has dried us black.després, el sol, assecats i ennegrits,
Worse—ravens plucked our eyes hollowgarses i corbs els ulls ens han buidat
and picked our beards and brows.i barba i celles ens han arrencat.
Never ever have we sat down, butSense parar cap instant nit i dia,
this way, and that way, at the wind'sençà i enllà, tal com el vent varia
good pleasure ceaselessly we swing 'n swivel,arrauxat sempre al seu gust ens arria,
more nibbled at than sewing thimbles.més repicats que closca d’ametlló.
Therefore, think not of joining our guild,No entreu mai en la nostra confraria,
but pray God would us all absolve.pregueu a Déu per a tots el perdó.
  
Prince Jesus, who over all has lordship,Príncep Jesús, que dalt de tot regneu,
care that hell not gain of us dominion.feu que l’Infern no ens sotmeti al seu feu,
With it we have no business, fast or loose.que no hi tinguem deute ni qüestió.
People, here be no mocking,Homes, això no és pas perquè rigueu,
but pray God would us all absolve.pregueu a Déu per a tots el perdó.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org