Language   

1789+0

Hoola Bandoola Band
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
1789 + 0

While the richest children become fat
The poorest children die of hunger
and although they say that we are alike,
it is always they who are right.
They say we are sitting in the same boat
both the officer and the sailors.
But how I then try and carry myself
so it's always I who row.
So it is always I who row.

If freedom for the lame one
is to walk precisely where he wants,
and if the silent can be emperor
if he only says so,
yes, then is the shoemaker's boy freedom
to stay by his father's trade
and it is freedom for the poor
that they can buy what they want.
That they can buy what they want.

They say we belong together,
that we are all brothers,
that we will learn to live with each other.
But when the times become scarce
and you will try it like a bond,
then all talk about brotherhood ends
and you take what you can.
1789 + 0 [*]

Siinä missä rikkaiden lapset lihoavat,
köyhien lapset kuolevat nälkään.
Ne sanovat, että olemme yhdenvertaisia,
mutta ne ovat kuitenkin aina oikeassa.
Ne sanovat, että olemme samassa veneessä
niin perämiehet kuin matruusitkin,
mutta vaikka kuinka yrittäisin,
minä olen aina se, joka soutaa,
olen aina se, joka soutaa.

Jos heikon vapaus on sitä,
että hän voi mennä minne haluaa,
ja jos mykästä voi tulla keisari
pelkästään käskemällä,
niin silloin suutarin pojan vapaus
on sitä, että hän pysyy lestissään
ja köyhän vapaus sitä,
että voi ostaa mitä tahansa,
voi ostaa mitä tahansa.

Ne sanovat, että kuulumme yhteen,
että olemme kaikki veljiä,
että meidän on opittava elämään yhdessä.
Mutta kun koittavat niukat ajat
ja yhteenkuuluvuus punnitaan,
puheet veljeydestä vaikenevat
ja jokainen on omillaan.

Ja ne sanovat, että kuulumme yhteen,
että olemme kaikki veljiä,
että meidän on opittava elämään yhdessä.
Mutta kun koittavat niukat ajat
ja yhteenkuuluvuus punnitaan,
puheet veljeydestä vaikenevat
ja jokainen on omillaan.

Siinä missä rikkaiden lapset siis lihoavat,
köyhien lapset kuolevat nälkään.
Ne sanovat, että olemme yhdenvertaisia,
mutta ne ovat kuitenkin aina oikeassa.
Ne sanovat, että olemme samassa veneessä
niin perämiehet kuin matruusitkin,
mutta vaikka kuinka yrittäisin,
minä olen aina se, joka soutaa,
olen aina se, joka soutaa.

[*] Laulun nimi viittaa Ranskan vallankumoukseen ja sen usein toteutumatta jääviin ihanteisiin vapaudesta, veljeydestä ja tasa-arvosta.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org