1789+0
Hoola Bandoola BandTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... | |
1789+0 | 1789+0 |
Medan den rikes barn blir feta | Mentre i figli del ricco ingrassano |
dör den fattiges barn av svält | quelli del povero crepano di fame |
Fast dom säger att vi är lika | Anche se dicono che siamo uguali |
så är det alltid dom som har rätt | è sempre loro che hanno ragione |
Dom säger, vi sitter i samma båt | Dicono che stiamo sulla stessa barca |
både styrman och matros | sia il comandante che il marinaio |
Men hur jag än försöker och bär mej åt | ma come provo a fare qualsiasi cosa |
så är det alltid jag som ror | poi sono sempre io che remo |
så är det alltid jag som ror | poi sono sempre io che remo |
Om friheten för den lame | Se la libertà per il paralitico |
är att få gå precis vart han vill | è poter andare dove vuole |
och om den stumme kan bli kejsare | e se il muto può diventare |
om han bara säger till | imperatore, se solo lo dice |
ja, då är skomakarpojkens frihet | sí, allora il garzone di un calzolaio |
att få stanna vid sin läst | è libero di starsene alla sua forma |
och det är frihet för den fattige | e pure il povero è liberissimo |
att kunna köpa vad som helst | di poter comprare qualsiasi cosa |
att kunna köpa vad som helst | di poter comprare qualsiasi cosa |
Dom säger att vi hör samman | Dicono che siamo solidali, |
att vi är bröder allihop | che siamo tutti quanti fratelli, |
att vi ska lära oss att leva med varann | che impareremo a vivere insieme |
Men när tiderna blir knappa | Ma quando arrivan le vacche magre |
och man ska prova det som band | e si deve provare in gruppo [1] |
då är det slut på allt tal om broderskap | allora fine di ogni discorso di fraternità |
och man snor åt sej vad man kan | e si tira come si può l'acqua al proprio mulino |
Och dom säger att vi hör samman | Dicono che siamo solidali, |
att vi är bröder allihop | che siamo tutti quanti fratelli, |
att vi ska lära oss att leva med varann | che impareremo a vivere insieme |
Men när tiderna blir knappa | Ma quando arrivan le vacche magre |
och man ska prova det som band | e si deve provare in gruppo |
då är det slut på allt tal om broderskap | allora fine di ogni discorso di fraternità |
och man snor åt sej vad man kan | e si tira come si può l'acqua al proprio mulino |
Så medan den rikes barn blir feta | E quindi, mentre i figli del ricco ingrassano |
dör den fattiges barn av svält | quelli del povero crepano di fame |
Fast dom säger att vi är lika | Anche se dicono che siamo uguali |
så är det alltid dom som har rätt | è sempre loro che hanno ragione |
Dom säger, vi sitter i samma båt | Dicono che stiamo sulla stessa barca |
både styrman och matros | sia il comandante che il marinaio |
Men hur jag än försöker och bär mej åt | ma come provo a fare qualsiasi cosa |
så är det alltid jag som ror | poi sono sempre io che remo |
så är det alltid jag som ror. | poi sono sempre io che remo. |
[1] Anche nell'originale svedese, l'espressione prova det som band risente senz'altro della terminologia di un complesso musicale, appunto di un "gruppo" o di una "band" come si dice adesso (in italiano, il termine "complesso" è ormai desueto e generazionale). |