Venceremos
Sergio OrtegaVersione norvegese / Norwegian version / Version norvégienne ... | |
Venceremos 1. Kammerater, giv agt, vær beredte. Vi har pligt til at være på vagt vi må lære af alt det der skete for at kende fascisternes magt. Generalerne dræbte Allende, og de knuste det håb, der var skabt De tog magten og plyndred og brændte men vi ved at vi ikke har tabt. Vær beredte, tag ved lære, nu er fronten helt enkel og klar. Dagen kommer for os, der må være dem, der giver fascismen et svar. Kammerater, selv i lejre lyder stemmer fyldt med trods: Venceremos - vi vil sejre, Hør de kalder. De venter på os. 2. Kammerater i Spaniens celler. Partisaner, der vandt i Vietnam: I har lært os, hvad kampene gælder. Lad den tavse nu kvæles i skam. Socialister, der kæmper i Chile, kammerat fra Oporto og Rom: Der er ingen af os der får hvile før fascismen har fået sin dom. Vær beredte, tag ved lære, nu er fronten helt enkel og klar. Dagen kommer for os, der må være dem, der giver fascismen et svar. Kammerater, selv i lejre lyder stemmer fyldt med trods: Venceremos - vi vil sejre, Hør de kalder. De venter på os. | Vi skal seire (Venceremos) 1. Ifra dypet av landet og folket stiger kravet med samstemmig klang, om en gryende dag for vårt samfunn: — Det blir Chiles forenede sang. Vi vil minnes den motige kjemper som det store symbolet for oss, og som maner til aldri å vakle, men å kjempe med fasthet og tross. |: Vi skal seire, vi skal seire, selv om hindringer krysser vår led. Vi skal seire, vi skal seire, fram i kampen for rettferd og fred. :| 2. Ifra landsbygd, fabrikker og gruver den arbeidende klasse står vakt om den enhet som landet skal bygge og befeste vårt fellesskaps makt. Vi skal bygge vårt samfunn med ære. Sosialismen er framtida vår. Vår historiske sak skal det være. Fram til innsats, til seiren vi når. |: Vi skal seire, vi skal seire, selv om hindringer krysser vår led. Vi skal seire, vi skal seire, fram i kampen for rettferd og fred. :| |