Originale | Traduzione dal tedesco di Flavio Poltronieri |
AN TI MEUR E-KICHEN AR MOR | IL CASTELLO SUL MARE |
| |
Gwelet e teus ar c’hastel bras | Hai visto il grande castello, |
A zav duhont, ’tal ar mor glas? | L’alto castello sul mare? |
Kommoul an nenv a vez laouen | Sopra nel cielo corrono felici |
Dre ma nijont a-us d’e benn | Nuvole d’oro e rosate |
| |
Stouï ’ra da zellet en dour | Vorrebbe piegarsi sull’onda |
E skeuden ’vel er mezelour | Chiara come uno specchio |
Pa guz an heol en aour melen | Alzarsi sopra il fuoco delle nubi serali |
Huel en oabl e toug e benn | Superbo e fiero |
(strofa non cantata da Dremmwel) | (non cantata Dremmwel) |
| |
Me ’m eus gwelet ar c’hastel bras | Io l'ho visto l’alto |
A zav duhont, ’tal ar mor glas | Castello sul mare |
Sell al loar trueüs warnañ | Sopra nel cielo c'è la luna |
Endro, mogeden an denvañ | E tutto intorno la nebbia |
| |
Klevet e oa iboud an dour | Il vento del mare, le onde, |
Ha c’houez an avel flourik-flour? | Non fecero un’eco vivace? |
Klevet e oa son ar biniou | Non hai sentito dagli alti anfratti |
Er zal vras, ha youc’hadennou? | Un canto festoso, un suono di arpe? |
| |
Mor hag avel a dave mik | Le onde, i venti, |
O vont ebiou ne glevis grik | In una grande pace. |
Nemet klemvan hag huanad | Dall’atrio del castello |
Ken ’teue ’n dour em daoulagad | Ho udito un canto lamentoso fra le lacrime |
| |
Gwelet e teus, pa dremenés | Li hai visti salire |
Ar roue hag ar rouanes | Il re e la regina? |
Kuruned-aour, hag a bep tu | Il manto rosso |
Arc’hant war o minteli ru? | Il getto della corona d'oro? |
| |
Ha gante, laouen ha seder | Non li ha condotti con gioia |
Eur plac’h yaouank, eur werc’hez kaer | Una bella fanciulla |
Ken koant evel an heol melen | Meravigliosa come un sole |
Gant he bleo hir endro d’he fenn? | Radiante nei suoi capelli dorati? |
| |
Me gwelas, pa dremenen | Ho visto entrambi i genitori, |
Hep mantel ru na kurunen | Senza le corone di luce |
Ha dilhad kaoñ gante gwisket | In abito da lutto nero |
Ar plac’hig n’am eus ket gwelet | La fanciulla io non l'ho vista |